English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ J ] / Just don't say anything

Just don't say anything Çeviri Portekizce

245 parallel translation
So in the future just don't say anything to anybody, okay?
Entao, no futuro, simplesmente nao diga nada a ninguem, ok?
Look, if you're going to say no, don't say anything just think it over.
Se vai recusar, não diga nada. Pense a respeito.
- You don't have to say anything, just nod.
Não precisas de dizer nada. Baste que acenes com a cabeça.
I won't say anything, you're a man now just don't do anything foolish.
Quem é? - O quê? - Não é nada comigo, és um homem.
Don't say anything, just do it.
Na sua própria mesa reservada.
So just sit there and don't say anything.
Então fique aí sentado e não diga nada.
Don't say anything, just point me towards the coffee.
Não digas nada, aponta-me só a direção do café.
Well, just don't say anything, Dee.
Não diga nada, Dee.
Just don't try and say I had anything to do with it... Or you'll wish to hell you'd never been born.
Apenas não tentes dizer que eu tive algo a haver com isso... ou irás desejar nunca ter nascido.
Don't say anything, just do it.
- Não faça perguntas!
Don't say anything and we'll get along just fine.
Não diga nada e nos daremos muito bem.
Just listen and don't say anything.
- Ouve, e não fales.
I just don't have anything to say.
Não tenho nada a dizer.
If that`s okay with you, just don`t say anything.
Se você aceitar, não diga nada.
Just check out the warehouse and please don't say anything to Bogomil.
Vá ao armazém e, por favor, não diga nada ao Bogomil.
Just kiss me on my lips and don't say anything.
Beija os meus lindos lábios e não digas nada!
Just don't say anything else.
Não digas mais nada.
You don't take me up on anything... you just repeat everything I say in a different order.
Nunca dá continuação. Só repetes tudo o que digo noutra ordem!
Don't say anything. Just take it easy.
Não fale, tenha calma.
You don't have to say anything, I just wanted to get it out.
Não precisas de dizer nada. Só queria desabafar.
Uh... okay. Just don't say anything, and sit down over there.
Só não digas nada, e senta-te ali.
Well, I just don't have anything else to say.
Não tenho mais nada para dizer.
Just follow us. Don't say anything.
Segue-nos e não digas nada.
You know, we-we could just, uh, don't even say anything, you just forget all about it, huh?
Sabes, nós podemos apenas não dizer nada, tu vais-te esquecer tudo sobre isto.
Just don't say anything to Allison.
- Mas não digas nada à Allison.
- Mother? - Don't say anything, Jack. Just get out and close the door.
Não digas nada, Jack, limita-te a sair e a fechar a porta.
Just don't say anything.
Não digas nada.
Listen, just don't say anything about me, okay?
Mas nao diga nada sobre mim.
- 10 years. You don't have to say anything, just look at this list and point.
Só olhas para esta lista e apontas.
- Just don't say too much. - I didn't do anything.
Eu não fiz nada!
Just don't say anything, all right?
Não digas nada, está bem?
Just don't say anything.
Não diga nada.
We don't need you to do or say anything. We just need you to sit there and listen.
Dada a natureza inflamatória dessa cassete,
We're just a little more careful in public and we don't say anything to anybody.
Vamos ser apenas um pouco mais cuidadosos em público - e não diremos nada a ninguém.
I don't believe you. I think you'd say just about anything.
- Não acredito nisso.
Just don't say anything.
Não lhe digas nada.
Whatever you do, just don't listen to anything I say. Thank you.
Não ligues ao que eu disser, está bem?
£ ­ Just don't say anything that £ ­ £ ­ £ ­ Lock it up, Marie!
- Não digas nada que... - Caluda!
Just don't say anything.
Só não diga nada.
Just don't say anything for a second.
Está bem. Não digas nada por um momento.
Just don't say anything to Rachel.
Não digas nada à Rachel.
Don't say anything, not just yet.
Não digas nada, por enquanto.
Before you say anything, Malcolm I just want to tell you, I don't want to hear it.
Antes que me diga algo... te advirto malcolm que não quero ouvír nada.
I came in here with this whole speech, and once you start talking, my speech doesn't apply, and everything gets changed, and I just want to make sure that I say everything to you, so just don't say anything.
E assim que tu começares a falar, O meu discurso já não vai servir. E tudo mudara, e eu quero ter a certeza que te digo tudo. Por isso Não digas nada.
Just don't say anything.
Apenas não digas nada.
Don't say anything Just hold me
Não digas nada, toma-me só
I'd just like to say that I don't know anything about a curse, okay?
Só estou a dizer que não sei nada sobre uma maldição, ok?
I don't want you to say anything. I just thought you should see it.
Não quero que digas nada, pensei que gostasses de o ver.
Just don't say anything for... Just don't say anything for...
Só não digas nada, um...
You don't have to answer anything you don't want to. Just say "No comment".
Não tens de responder a nada que não queiras.
Don't say anything to Chuck. He's just humouring an old man.
Não critique chuck, ele só distrai um velho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]