Mal Çeviri Portekizce
109,338 parallel translation
I didn't see the harm.
eu não vi mal nenhum.
You didn't see the harm?
E não viu mal nenhum? !
That can't do any harm.
Não fará mal nenhum.
Department wrote the whole thing off as a botched robbery, but I know that was a crock, a cover up.
O Departamento escreveu que não passou de um roubo mal sucedido, Mas eu sei que é mentira, um encobrimento.
It wasn't Teflon who killed Jeff Kern, was it, Frank, any more than Billy's murder was a botched robbery.
Não foi o Teflon quem matou o Jeff Kern, pois não, Frank, assim como o assassinato do Billy, não foi um roubo que correu mal.
Lockhart copied them down wrong.
Lockhart copiou-os mal.
Well... we're off to a bad start, Frank.
Bem... Estamos a começar mal, Frank.
We don't need the others listening in to what's about to go down, in case it doesn't work.
Não precisamos que ouçam o que vai acontecer, se correr mal.
My bad.
Foi mal!
Don't take this the wrong way, but a saloon like this has got to have protection.
Não me entendas mal, mas um bar como este precisa de protecção.
I cannot wait to see what you come up with.
- Mal posso esperar para ver.
I assume you've heard I've been misbehaving. Yeah.
Suponho que ouviste que me comportei mal.
I can't wait to tell you the good news face to face.
Mal posso esperar para contar-te as boas noticias pessoalmente.
They believe this was a robbery gone bad.
Acham que isto foi um assalto que correu mal.
They're expecting this to end badly.
Eles estão a espera que isto acabe mal.
This is Tokay.
Este é Tokay. Mal jogado, Tokay.
I can't wait to give this to Emma... but I need her father's blessing.
Mal posso esperar para oferecê-lo à Emma. Mas preciso da bênção do pai dela.
My hand's really not that bad.
A minha mão não está assim tão mal...
Well, if it helps, I refuse to harm the tick that's in my beard.
Bem, se ajudar, recuso-me a fazer mal à pulga que tenho na barba.
She's running. I can't wait to put this on YouTube.
Mal posso esperar para pôr isto no YouTube.
Oh, why did I assume it was a woman parking badly?
Assumi que era uma mulher a estacionar mal?
Ugly battle droids that smell.
Dróides feios que cheiram mal.
He's been in a funk since his divorce.
Ele tem estado mal desde o divórcio.
You let me down, Lucifer.
Tu deixaste-me mal, Lucifer.
Unless... he really is that far gone.
A não ser... Que ele esteja mesmo mal.
It's okay.
Não faz mal.
Is that wrong?
Qual é o mal?
- No, you can barely put any weight on it.
- Não, mal te consegues apoiar.
I was wrong about the Trakarskys. I... Oh, no, I wouldn't beat yourself up too bad about that.
Não quero ser mal-educado, mas temos de ir deitar estes crustaceozinhos.
- Swish. This is right here.
Isto vai acabar muito mal.
You know, wow, really does sound tawdry the way she says it.
Dito assim, soa um bocado mal.
It was just a misunderstanding, right?
Foi um mal-entendido, certo?
Well, I - - I wouldn't categorize it so much as a misunderstanding - -
Bem, eu não o classificaria propriamente como um mal-entendido...
- You got it all wrong, man.
- Percebeste tudo mal.
You barely know Uncle Jack.
Mal conheces o Jack.
- Yeah. - It's okay.
- Sim, não faz mal.
Exactly, it's... it's like a thinly veiled prescription.
Exato. É como uma ordem mal disfarçada.
Okay, well, I only met him briefly, but I would have to go with, uh, thoroughly blacked out maybe.
Mal falei com ele, mas diria "completamente apagada", não?
She senses you've been a bad girl.
Ela pressentiu que te tens portado mal.
- It's okay. It's okay.
- Não faz mal.
Not that there's anything wrong with that.
E não tem mal nenhum.
And before the door hits your ass, I initiate the first of 100 calls to make sure you never work in this town again.
E mal saias daqui, ligo para toda a gente para garantir que não voltas a trabalhar nesta cidade.
I can't wait to tell Jack and...
Mal posso esperar para dizer ao Jack e...
But you did get one thing very wrong.
Mas tu percebeste uma coisa muito mal.
Don't feel bad.
Não te sintas mal.
I know, and I know it's probably gonna go badly, and I probably won't have a job here afterwards, but I had to come talk to you.
Eu sei e sei que provavelmente vai correr mal, e que possivelmente não terei aqui trabalho depois, mas tinha de vir falar consigo.
Don't hurt me. I live here, man.
Não me faça mal.
And when agents get distracted, missions go badly.
E quando os agentes se distraem, as missões correm mal.
Oh, I can't wait to hear all about it, but right now I'm a little busy sending in Riley, Bozer, and a team of Phoenix agents to do what you guys couldn't.
Mal posso esperar para ouvir, mas, agora estou um pouco ocupada a enviar a Riley, o Bozer e uma equipa de agentes da Fénix para fazer o que vocês não conseguiram.
I mean, what if it does go bad fast?
Quer dizer, e se correr mal rápido?
That sounded bad.
Isto soou mal.
mallory 132
malloy 63
malina 36
malek 37
malaria 45
maleficent 44
male or female 65
male voice 64
male and female 30
male reporter 57
malloy 63
malina 36
malek 37
malaria 45
maleficent 44
male or female 65
male voice 64
male and female 30
male reporter 57
male announcer 21
malachy 23
male interviewer 21
malfoy 39
malkovich 29
malfunction 40
malia 156
malachi 45
malarkey 31
malaysia 27
malachy 23
male interviewer 21
malfoy 39
malkovich 29
malfunction 40
malia 156
malachi 45
malarkey 31
malaysia 27