English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / More like a

More like a Çeviri Portekizce

7,877 parallel translation
I guess to relate to the baby, we try to sound more like a baby.
Para nos identificarmos com o bebé, tentamos falar como um bebé.
This feels more like a calm, methodical breaking of specific items.
Isto parece uma calma e metódica destruição de itens específicos.
Calling? More like a little pocket money.
Parece mais dinheiro no bolso.
Seems more like a Christ-mess, as in, what a mess!
... parece mais uma trapalhada de Natal. E que trapalhada é.
She sounds more like a hunting chum.
Parece-me mais um companheiro de caçadas.
Yeah, yeah, all of that, and then also we could make the interface more like a game's interface, except not.
Sim, isso tudo e podíamos tornar o interface mais parecido com o de um jogo, mas não tanto.
When she did take it, She might have been able to focus more in school, but it took the joy from her, so I kind of felt like...
Quando as tomava, ela conseguia focar-se mais na escola, mas tirava-lhe a alegria.
And she comes to life under you, and it feels like more than just wind and water and vessel.
E... ela ganha vida à tua frente. A sensação é de que se trata mais do que água, vento e barco.
Look, I like Cameron, but I liked the deal you pitched me a lot more.
Gostei da Cameron, mas gostei ainda mais do negócio proposto.
- Look, I don't like it either. But his network is the best thing to happen to us, and right now we need him more than he needs us.
Mas a rede dele é a melhor coisa que nos aconteceu e agora precisamos mais dele do que ele precisa de nós.
People never look more like groceries than when they're going through an airport.
As pessoas parecem mercearias a atravessar um aeroporto.
They're going back and forth having this furious debate, just back and forth, more and more heated, and eventually my butt is like, "I'll allow it."
Estão a ter uma enorme discussão. E o meu rabo acaba por dizer : "Vou autorizar."
I should really just be more like you and Elena, just play make-believe about the future that I can't have because that's healthy.
Devia mesmo ser mais como tu e a Elena, só a brincar ao faz-de conta em relação ao futuro que não posso ter, porque isso é saudável.
He has the support of the English queen, who would like nothing more than to plunge France into chaos.
Tem o apoio da Rainha Inglesa, que adoraria mais do que tudo mergulhar a França no caos.
- I know. There's nothing I like more than being painted into a corner.
Adoro quando as pessoas me deixam sem opção.
It's more like pathology than a diversionary tactic.
É mais como uma patologia do que uma táctica de distracção.
Like, a couple more hours, you probably would have.
Após algumas horas, provavelmente teria.
Looks like the Ramseys got more off our secure servers than just the location of our labs.
Parece que os Ramseys retiraram mais dos nossos servidores secretos, do que, apenas, a localização dos nossos laboratórios.
More like 9 / 11 was a false flag operation.
Mais tipo o 11 de Setembro foi uma missão secreta do governo.
- I'm more like his ball and chain.
- Mais tipo a grilheta.
They even sent me to Colombia... for plastic surgery so I'd look even more like her.
Até me enviaram para a Colômbia para fazer cirurgia plástica, para ficar ainda mais parecida com ela.
Some lower angels are more evolved than others, but I've never seen them act like this before.
Alguns anjos inferiores são mais evoluídos do que outros, mas nunca os vi a agir desta maneira.
But to go up against a behemoth like SOC, I'm gonna need more than a dead drone pilot and stolen IRS files.
Mas se formos contra um monstro como a SOC, vou precisar de mais coisas do que um piloto de drones morto e de ficheiros de IRS roubados.
Unless you are more like your mother than you care to admit.
A não ser que sejais mais como a vossa mãe do que admitis.
I like to know more about the cast and crew.
Eu gosto de saber mais sobre o elenco e a equipa.
A few more weeks like the last couple, we'll get there.
Mais umas semanas como as últimas e chegamos lá.
You know... you're a lot more like him than you think.
Sabes... és mais parecida com ele do que pensas.
There was a presence about him, like he was something more.
Havia uma presença nele, como se ele fosse algo mais.
I don't like it any more than you do, but a Marine's life is on the line.
Não gosto disso tanto quanto tu, mas a vida de um fuzileiro está em risco.
I was thinking more like
Estava a pensar mais em...
You know, it's like, she's helping me more than I'm helping her.
Sabes, ela está a ajudar-me mais do que eu a ela.
Coast Guard found three more bodies just like this two miles off the coast, same scenario.
A Guarda Costeira encontrou mais 3 corpos assim a 3,5 km da costa, a mesma coisa.
Maybe dress more like someone my parents won't have a coronary meeting.
Talvez vestir mais como alguém com quem os meus pais não tenham um encontro cardíaco.
People like me and Vanessa just have more of it.
Pessoas como eu e a Vanessa apenas têm um pouco mais.
It's gonna be like a block party but with way more weirdos grinding up against your wives.
Vai ser como um festa de bairro mas com muitos mais tipos esquisitos a roçarem-se às vossas mulheres.
But like I was saying, we could pay a visit to the uncle- - Folsom- - apply a little more pressure.
Mas como estava a dizer, podíamos visitar o tio Folsom, pressioná-lo um pouco mais.
And in that respect, I think I'm more like Matthew McConaughey and David's more like Matthew McConaughey's equally-talented brother.
E, quanto a isso, acho que sou mais como o Matthew McConaughey... IRMÃO DO DONALD COM O BOB E O DAVID... e o David é mais como o igualmente talentoso irmão do Matthew McConaughey.
Look, if Charlie doesn't like this idea, believe me, I got a million more bouncing around in this head, so...
Ouve, se o Charlie não gostar desta ideia, acredita em mim, tenho mais um milhão a tilintar dentro desta cabeça, então...
You're acting like you're drinking more coffee than you should.
Estás a agir como se andasses a beber demasiado café.
I only see him a couple of times a year so if you're going to organise something like this, then it'd be nice to have a bit more notice and...
Só costumo estar com ele duas vezes por ano. Se é para organizar algo assim, seria bom saber com antecedência...
If he claimed he saw a hundred rats, you can be pretty sure he saw more like 12.
Se ele alegou ter visto centenas de ratos, podem ter a certeza que foram, apenas, uma dúzia.
More than a child like you could afford.
Mais do que uma criança como tu poderia ter.
I'm feeling more and more like I'm walking into some dark alleys.
Estou a sentir-me mais e mais como se estivesse a andar em alguns becos escuros. Algo está a acontecer.
Looks like there's more going on here than Fury told us.
Estás a pensar no que estou a pensar?
As much as you may have come to like them and want to protect them, none of the people on your team are more important than your ability to complete that task.
E por muito que tenha ficado a gostar deles e queira protegê-los, ninguém na sua equipa é mais importante que a sua capacidade para completar essa tarefa.
AND I THINK SINCE IT'S BECOMING A LOT BIGGER AND THEY SEE, LIKE, THE NUMBERS GROWING, PEOPLE ARE STARTING TO RESPECT IT A LOT MORE.
Mas acho que desde que isto cresceu bastante e eles vêem os números a crescer, as pessoas começam a respeitar-nos mais.
- I'M MORE SURPRISED THAT TSM - - THEY, LIKE, JUST DIDN'T SHOW UP AT ALL.
Estou surpreendido por a TSM não ter feito nada de especial.
It may feel like your life has ended, but it's just... got more interesting.
Podes pensar que a tua vida acabou, mas... ela, apenas, se tornou... mais interessante.
Because my normality was, hmm, that was normality between, hmm, until 1945 when I was six years and that was practically destroyed, you know, by this whole, by the war more or less but I see it now like this.
Porque normal para mim era... Aquilo era a normalidade entre... Até 1945, quando tinha seis anos e foi praticamente destruído, sabe?
Uh, no, I just thought she looked like more of a mom-type person.
Não é isso, só achei que ela parecia mais maternal.
Yeah, but she left me, like, one more voice mail, and I was just like, "A'ight."
Ela deixou-me mais uma mensagem de voz e eu pensei : "Está bem."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]