English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / My dearest friend

My dearest friend Çeviri Portekizce

86 parallel translation
That's my dearest friend, Mrs. Whack. But she don't understand the ethics of business.
Esta é a minha querida amiga, a Sra. Whack, mas não entende de ética nos negócios.
But you're my oldest and my dearest friend.
Mas você é o meu velho e querido amigo.
Your mother was my dearest friend.
A sua mãe era a minha melhor amiga.
- Sonya's my dearest friend.
- Sonya é a minha melhor amiga.
Ah! Well met, my dearest friend, Hortensio.
Que bom encontro, meu querido amigo.
I've lost my dearest friend!
Uma pessoa tão adorada.
He's my dearest friend.
É o meu melhor amigo.
My dearest friend.
Minha queria amiga.
My dearest friend!
Minha querida amiga!
My dearest friend, they have bereaved me of thee and since thou art gone, I have lost my support my consolation, and my joy.
Meu caro amigo, privaram-me da tua companhia. Sem ti, estou desamparado, desconsolado, sem alegria.
"I do not need to murder my dearest friend for a pittance."
"Não preciso de assassinar a minha melhor amiga por uma insignificância".
You are my dearest friend. " - You promised not to tell.
És o meu querido amigo. "
My dearest friend. If you don't mind
Minha querida amiga Se não te importas
You're my dearest friend.
E o meu amigo mais querido.
( Speaking Italian ) My dearest friend, in all the world.
Gennaro o melhor amigo que tenho no mundo.
I do not pretend to regret anything I shall leave in Hertfordshire, my dearest friend, except your society.
Não terei saudades do Hertfordshire, querida amiga, a não ser da sua companhia.
My dearest friend.
Minha cara amiga.
All I know is that you were my dearest friend.
Tudo o que sei é que tu eras o meu melhor amigo.
- You've killed my dearest friend!
- Mataste o meu melhor amigo!
You are my dearest friend.
És a minha melhor amiga.
I'm only telling you because you're my dearest friend.
Estou a contar-te porque és a minha melhor amiga.
My dearest friend.
Meu querido amigo.
But as my dearest friend in the whole wide world
Mas, como meu melhor amigo, em todo o mundo... não achas...?
.. that I've spent with my dearest friend.
.. que eu passei com os meus mais queridos amigos.
" My dearest friend, the break is made.
Minha mais querida amiga, a ruptura está feita.
" My dearest friend, the peace treaty is done but the Congress have instructed me to remain in Paris to secure commerce with other nations.
" Minha querida amiga. O tratado de paz está feito, mas o Congresso deu-me instruções para me manter em Paris, afim de assegurar o comércio com outras nações.
Come, my dearest friend.
Vem, minha querida amiga.
" My dearest friend,
Minha cara amiga.
Sameer was not only my son, he was my dearest friend.
Sameer não era só meu filho, ele era o meu querido amigo.
Thanks, Jack. You truly are my dearest friend.
Você é mesmo um bom amigo.
Tell me what was my motive for murdering my dearest friend?
Diga-me qual foi o meu motivo... para assassinar o mais querido dos meus amigos?
Your mother is my dearest friend.
Sua mãe é o meu melhor amigo.
Even the toughest Pole would soften at my dearest friend Pilar's hospitality.
Bom, mas mesmo o mais empedernido polaco tornar-se-ia meigo sob a hospitalidade da minha querida Pilar.
Seal up these fruits of my sorrow so that posterity may know how Nero grieved for his dearest friend and truest critic.
Veda o resultado do meu pesar, para que a posteridade saiba como Nero chorou pelo seu querido amigo e mais sincero crítico.
My very dearest, dearest friend,
Minha muito querida, querida amiga,
Lou. I want you to meet my oldest and dearest friend.
Lou, quero apresentar-te a minha mais antiga, e mais querida amiga.
My closest and dearest friend.
O meu melhor amigo.
I'll not lose the dearest friend of my life on account of you.
Não perco a melhor amiga da minha vida por tua causa.
My dearest Hobbit, friend of friends.
Meu quer ¡ do Hobb ¡ t, am ¡ go dos am ¡ gos.
- And my dearest friend.
-.. e meu querido amigo..... há 17 anos... - E meu querido amigo.
My oldest, dearest friend.
Meu velho e querido amigo...
It's like a visit from my oldest, dearest friend.
- É como a visita da nossa maior amiga.
You're my oldest and dearest friend.
- Bunny, achas que daria o teu nome? - Não! És o meu melhor amigo, e o mais antigo, achas que eu...
Happy to see the child of my oldest, dearest and deadest friend.
É uma alegria ver o filho do meu mais antigo, querido e morto amigo.
My dearest friend in all the world, and betrayer of the brotherhood.
O traidor da irmandade.
my oldest and dearest friend... and Samir, this is Deepak the love of my life.
meu velho e melhor amigo... Samir, este é o Deepak, o amor da minha vida.
I'd lost her, and all I could think of was getting away as quick as I could, back to London and my dearest, dearest Kitty, my lover and my only friend.
Eu perdi-a, e tudo o que conseguia pensar era que tinha de ir embora o mais depressa possível, de volta a Londres e à minha querida Kitty, minha amante e única amiga.
I hopeJos isn't getting in too deep. Becky is my friend, dearest George.
Biju, estamos prontos.
Nelle, as my oldest and dearest friend, do you think the Kansas thing is good?
Nelle, como minha mais antiga e melhor amiga, achas que aquilo no Kansas é bom?
" To my oldest, dearest and wisest friend.
Para o meu amigo mais querido, mais velho e mais sábio.
Miss Browne, Miss Norcliffe, my oldest and dearest friend.
Miss Browne. A Miss Norcliffe, a minha mais antiga e mais cara amiga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]