English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / My mother died

My mother died Çeviri Portekizce

730 parallel translation
My mother died at 82 in an accident, coming home from a dance.
Minha mãe morreu aos 82 num acidente, voltando de uma dança!
You see, my mother died a long time ago. Her things were put in storage out West. There wasn't any other place to put them.
A minha mãe morreu há muito tempo... e suas coisas foram colocadas num depósito, não havia outro lugar.
But I have the awful feeling that something is wrong... and I had that same feeling once before, when my mother died.
Mas tenho a terrível sensação de que algo está mal. E tive essa mesma estranha sensação... quando morreu a minha mãe.
They had that look in them they had before my mother died.
Tinham a mesma expressão quando morreu a minha mãe.
My mother died when I was born.
A minha mãe morreu quando nasci.
My mother died a few years later, and I work for two three years of college.
A minha mãe morreu alguns anos depois. Eu trabalhei três anos enquanto ia à Universidade e... então...
I understand a lot, like what it feels like to be an orphan, after my mother died in that hospital because nobody wanted to help her.
Entendo alguma coisa. Entendo que fiquei orfã, sem a mãezinha. Sem a minha mãe que acabou num hospital pra morrer sem ninguém pra lhe ajudar.
When my mother died I thought I'd never find another woman like her but I was wrong.
Quando minha mãe morreu, não pensei achar alguém igual mas estava enganado... Encontrei você!
My mother died.
A minha mãe morreu.
- No, my mother died years and years ago, and then there was only my father.
- Não, minha mãe morreu há anos, e ficou apenas meu pai.
It was after my mother died.
Foi depois da morte da nossa mãe.
My mother died on a farm, giving birth to his son.
Minha mãe morreu numa fazenda, dando a luz a seu filho.
You know what I used to think about a lot after my mother died?
Sabes em que costumava pensar depois da minha mãe morrer?
My mother died when I was 13 and Dad got married again soon after that Did you know that?
A mamãe morreu quando eu tinha 13 anos... e, logo depois, o papai casou-se de novo. Sabia disso?
Then I was born, and my mother died on the same day.
Então eu nasci, e a minha mãe morreu no mesmo dia.
Ever since my mother died, I've had to hide what I am, what I'm like, from everybody, to protect myself.
Desde que a minha mãe morreu, tive de esconder o que sou, como sou, de todos, para me proteger.
My mother died when I was small, far away from here.
A minha mãe morreu quando eu era pequena, muito longe daqui.
My mother died in an accident three years ago.
Minha mãe morreu em um acidente faz três anos.
My mother died that year.
Minha mãe morreu naquele ano.
My mother died two months ago.
A minha mãe morreu há dois meses.
The night my mother died... she knocked on the wall.
Na noite em que a minha mãe morreu... ela bateu na parede.
My mother died, and my father.
A minha mãe morreu, e o meu pai.
My mother died when I was 10, and Mrs. Taylor took care of me out there.
A minha mãe morreu quando eu tinha 10 anos. Mrs. Taylor criou-me.
My mother died, needlessly, when I was eight.
A minha mãe morreu quando eu tinha 8.
My mother died 15 years ago.
A minha mãe morreu à 15 anos.
When I was ten, eleven my mother died.
Quando eu tinha dez... onze... A minha mãe morreu.
After my mother died, I wasn't only his daughter, I was his ranch hand because we couldn't afford to keep one.
Depois da morte da minha mãe, não era só filha dele, também o ajudava no rancho... porque não podíamos pagar a alguém.
After my mother died. She talked him into leaving the Supreme Court, something he'd worked for all his life.
- Depois da morte da minha mãe, ela convenceu-o a deixar o Supremo Tribunal do Estado, algo por que ele trabalhara a vida inteira.
My mother died giving me life
Minha mãe morreu ao me dar à luz
My mother died of pneumonia when I was just a kid.
A minha mãe morreu de pneumonia era eu ainda criança.
Did you know my mother died recently?
Sabia que a minha mãe morreu há pouco tempo?
My mother died when I was two and a half years old.
A minha mãe morreu quando eu tinha dois anos, dois e meio.
Elsa, my dear, I've taken care of you ever since your mother died.
Elsa minha querida, eu tomei conta de ti desde que a tua mãe morreu.
Mother died the May before my 16th birthday.
Ela morreu em Maio, antes de eu fazer 16 anos.
My mother died years and years ago, and there was only my father, and he died last summer. And then I took this job.
Ele morreu no verão passado, e então arrumei esse emprego.
Look you how merrily my mother looks and my father died within's two hours!
A minha mãe parece jovial e o meu pai morreu há duas horas!
My father and mother were the duc and duchesse de Monchartres... and they both died before I was born.
Os meus pais eram o Duque e a Duquesa de Monchartres, e morreram antes de eu nascer.
- My mother used to get letters, but after she died, he didn't write anymore.
- Minha mãe costumava receber cartas, mas depois que ela morreu, ele não escreveu mais.
My mother used to tell me about it before she died.
A minha mãe costumava falar-me daquilo, antes morrer.
No, it was promise he made to my mother, just before she died.
Não, era uma promessa que fêz à minha mãe, antes dela morrer.
My father died, and my mother managed by being on the street, like those women we saw yesterday.
O meu pai morreu... e a minha mãe para sobreviver teve de se prostituir... como as que nós os três vimos ontem.
- You're about to come into some money. When my dad died, he left my mother boatloads of cash.
Quando o meu pai morreu, deixou rios de dinheiro à minha mãe.
I've spent all my adult life taking care of my invalid mother... until she died.
Passei toda a minha vida adulta a cuidar da minha mãe doente... até ela morrer.
I hoped you would suddenly appear out of the darkness, to save the life of my Mother, who died before my eyes.
Pensava em ti, naquela noite, enquanto corria entre as chamas do Palácio. Esperava ver-te aparecer de um momento para o outro.
You are the twelfth governess... ... to look after my children since their mother died.
É a décima segunda precetora que vem tomar conta dos meus filhos desde a morte da mãe deles.
Um, you see my mother's just died.
Sabe, a minha mãe acabou de morrer.
My child, your mother has died forever -
Então, o Prashant também morreu? Sim, o Prashant também morreu, senão ele teria voltado para ti.
My mother has died and even my father, now you go from here
Deixa-me viver, quero viver a minha vida. Quero me sentir viva. Jasbir.
I, I, I know you're upset, Willard, but your mother died in my arms and I made a promise to her that I'd take care of you.
Eu, eu sei que não sou da fámilia Willard Mas sua mãe morreu em meus braços E eu fiz a promessa á ela de que cuidaria de você.
My mother moved to Palm Desert after my father died.
A minha mãe foi viver para Palm Desert depois da morte do meu pai.
My mother just died.
Não, é que morreu a minha mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]