English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / My mother is dead

My mother is dead Çeviri Portekizce

112 parallel translation
My mother is dead.
A mãe morreu.
- My mother is dead!
- A minha mãe morreu!
My mother is dead! I'm very sorry.
A minha mãe morreu!
My mother is dead!
A minha mãe morreu!
John, my mother is dead.
John, a minha mãe está morta.
My mother is dead.
A minha mãe morreu.
My mother is dead.
Minha mãe morta.
My mother is dead, is she not?
- A minha mãe morreu, não foi?
She`s speaking to me, well, to my psychic guide, Louise, from the other side. My mother is dead.
A minha mãe já morreu.
My mother is dead.
# Minha mãe está morta.
My mother is dead.
A minha mãe está morta.
- My mother is dead, you little twerp!
- A minha mãe está morta, meu pequeno idiota!
My mother is dead!
Minha mãe morreu!
Because of the spy trade, my mother is dead.
Por ser espião para dois lados, a minha mãe está morta.
- My mother is dead.
- A minha mãe morreu.
I have to go to a funeral, Lee... unless I missed it because you forgot to tell me... that my mother is dead!
Tenho de ir a um funeral, Lee... a menos que tenha perdido porque você esqueceu de me contar... que minha mãe morreu!
Teo. My mother is dead.
Minha mãe está morta.
My mother is dead, my father is drunk and my best friend abandons me, so...
A minha mãe está morta, o meu pai é bêbado, e o meu melhor amigo abandona-me, portanto...
My mother is dead.
- A minha mãe morreu.
And my mother is dead.
E que a minha mãe morreu.
My father's marrying an 8 year old... because my mother is dead.
O meu pai vai voltar a casar com uma miúda de 8 anos, porque a minha mãe morreu.
My mother is dead because he killed her.
A minha mãe morreu porque ele a matou.
Ma'am, my mother is dead.
Minha senhora, a minha mãe morreu.
Mother is in my thoughts nearly every day... although she's been dead for over 20 years.
Penso na mamã todos os dias embora já tenha morrido há 20 anos.
This is my dead mother who lives here.
Essa é minha mãe morta que vive aqui.
Your mother-in-law is dead but I am still alive and... as long as I live, everything in this house will go according to my wishes.
Não fale bobagem. Sua mãe a sua sogra morreu mas eu estou vivo até agora.
Me mother is dead, my father and four big brothers was in the mine-shaft accident when I was 10.
Minha mãe morreu. Meu pai e quatro irmãos... tiveram um acidente na mina quando eu tinha 10 anos.
The thing is, Father Christmas, I, my mother and Cal want my father back, so that it is no longer dead.
É o seguinte, Pai Natal, eu, a minha mãe e o Cal queremos o meu pai de volta, para que ele já não esteja morto.
Is my mother really dead?
A minha mãe está mesmo morta?
Thank God your mother, my sister, is dead.
Ainda bem que sua mãe, minha irmã, está morta.
No No No, My mother is just dead.
- Não, foi a minha mãe que morreu.
I gotta go tell my kids that their mother is dead.
Tenho de ir dizer aos meus filhos que a mãe deles morreu.
My father is dead, my mother has a sickness of the lungs.
O meu pai morreu, a minha mäe é doente dos pulmões.
Even though her mother is dead I still have my memories of all the afternoons on this bed.
E apesar da sua mãe estar morta, recordo com prazer as tardes que passamos aqui.
is my mother dead?
Minha mãe está morta?
The agents that were guarding us are dead, and my mother is gone.
Os agentes foram mortos e a minha mãe desapareceu.
The agents are dead and my mother is kidnapped again.
Os agentes morreram e a minha mãe foi raptada outra vez.
The agents that were looking after us are dead, and my mother is gone.
Os agentes foram mortos e a minha mãe desapareceu.
I'm not sure about anything except that my father's dead, my mother's nuts... and everyone is blaming me.
Não estou segura de nada... excepto que meu pai morreu, e a minha mãe ficou passada... e todos me culpam a mim.
My mother is... dead.
A minha mãe está... morta.
I come back from telling a mother that her son is dead! And this is going on in my house.
Acabei de contar a uma mãe que seu filho está morto e quando volto encontro isso na minha casa.
Ever since she killed my mother I've been wanting Nina dead, and now that she is, it's not gonna bring my mother back.
Desde que ela matou a minha mãe que desejava ver a Nina morta. Agora que isso aconteceu, não me vai trazer a minha mãe de volta.
We've been tasked to rescue a woman who killed my father - - your mother, who is supposed to be dead, by the way, and to disable a giant red ball floating over a russian city.
Fomos encarregues de salvar a mulher que matou o meu pai... a tua mãe, que, por sinal, até era suposto estar morta, e de desmantelarmos uma bola vermelha gigante que está a flutuar sobre uma cidade russa.
Just like it's hard to believe that we were just passing my dead mother's grave... who is Jewish.
Tão difícil como crer que estamos a passar na sepultura da minha mãe morta... que era judia.
The mother of my child is dead.
A mãe do meu filho está morta.
Is for you to leave me alone. My mother tells me she hears from you that he's dead.
A minha mãe disse-me que ouvi de si dizer que ele está morto.
It's just that I think my sister is dead. I don't think my mother can face that.
É só que penso que a minha irmã está morta e que a minha mãe não aceita isso.
My mother is not dead.
A minha mãe não está morta.
Because the land embracing the dead my mother weeps for and that my father venerates, is Italian.
"Porque é italiana a terra onde estão sepultados os mortos, " que a minha mãe chora e o meu pai venera.
Who the hell is gonna take care of him with my mother dead?
Quem vai tomar conta dele agora que a minha mãe morreu?
My mother has no work, my father is dead,
Minha mãe não tem trabalho, o meu pai está morto,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]