My question is Çeviri Portekizce
729 parallel translation
All this is very nice, but my question is still unanswered.
Isso é muito bonito, mas não respondeu minha pergunta.
Now, my question is :
Ora, a minha questão é :
My question is :
A minha pergunta é :
If the answer for my question is given - l'll try not coming back of you forever
Já te disse que não. O teu pai não é o Jaiswal?
- My question is simple...
- A minha pergunta é simples...
My question is not without purpose :
A minha pergunta tem um propósito.
Mrs. Meir, my question is :
Sra. Meir, a minha pergunta é :
My question is why did you organise your first film festival in Amsterdam?
A minha questão é, porque organizaram o vosso primeiro festival de cinema em Amsterdão?
My question is, who?
A questão é quem?
My question is absolutely linked to the crimes.
Minha pergunta está ligada aos crimes.
Just understand, Cantrell... the question of being satisfied about my opinions is of no importance to me.
- Compreende, Cantrell que o que pensas das minhas opiniões é-me irrelevante.
It is a question of my honor.
Senhores.
You see, Mr Candy, when our Embassy in Berlin reports to the Foreign Office in London that "a slight change of attitude is visible in the German nationals towards the Boer question", I have to report home that I have lost my position and am returning to the bosom of my family.
Quando nossa embaixada em Berlim dirige-se à Londres... dizendo que os alemães mudaram em relação a Boer... perco o emprego e tenho que voltar ao seio da família.
It is not ours to question, my Lady.
Não devemos questionar, Senhora.
- Being natural is simply a pose... and the most irritating pose I know. But you haven't answered my question.
Ser natural é só uma pose, a mais irritante que conheço.
All I want is a plain answer to my question. You'll find that upstairs.
Tudo o que quero é uma resposta clara à minha pergunta.
My lords, the question for Your Lordships is this...
Vossas Senhorias... A questão a que terão de responder é esta :
My dear fellow, Gwendolen is my cousin... and before I allow you to marry her... you shall have to clear up this whole question of Cecily.
Meu querido amigo, Gwendolen é minha prima... e antes de eu te autorize a casares com ela... tens de esclarecer a questão da Cecily.
The plain facts of the case are these... on the morning of the day in question... a day that is forever branded on my memory...
Os mais puros factos deste caso são estes... na manhã do dia em questão... um dia que nunca vou esquecer...
My age is not the question here!
- A minha idade não interessa!
It is not for us to question my father.
Não somos ninguém para questionar o meu pai.
In my case, sir, the question is totally without meaning.
No meu caso, senhor, a questäo näo tem fundamento.
My Great Lord. There is a more pressing question.
Meu grande senhor, há uma questão mais urgente.
If my soul is content to be heathen and yours content to be Christian, let's not question flesh for wanting to remain flesh.
Se a minha alma está satisfeita por ser pagã e a sua está satisfeita por ser Cristã, não questionemos a carne por querer permanecer carne.
My conduct in this courtroom is not under question, and certainly not by you!
A minha conduta nesta sala, não será questionada e muito menos por si.
Since my film is about another issue, I'll be more precise in my question.
Como nosso filme trata um outro tema, eu vou ser mais precisa :
This is the question of my life and death!
Esta é uma questão de vida ou morte!
Whether or not I am the leader of fools is a question which often enters my mind.
Se sou ou não o comandante e tolos, é coisa em que penso muita vez.
There is no question of that in my mind.
Não há dúvidas disso.
Siegfried of Xanten, My king has a need. Question is whether he can meet any desire of yours.
Siegfried de Xanten meu rei tem uma dívida contigo e pergunta se pode satisfazer algum desejo teu, em troca
Mr. Mayor, if my loyalty over the years is in any way, in question, then nothing is left, but for me to tender my resignation.
Sr. Presidente, se a minha lealdade ao longo dos anos está de alguma forma, em questão então nada resta, senão para mim considerar a minha demissão.
- This is a crisis in my life... - One question.
Estou numa crise da minha vida.
My daughter's life is in question.
Vida da minha filha está em questão.
It is my duty to answer honestly to His Majesty's question.
O meu dever é responder sinceramente a Vossa Alteza.
There is no question in my mind about it.
Não há dúvida.
The only question which is still debated, in my opinion, or can legitimately be debated, is whether Hitler took poison or shot himself.
A única questão que ainda é debatível, ou que pode ser debatida, é se Hitler ingeriu veneno ou se se matou com um tiro.
Madam, I'm sensible to your predicament and you need have no concern about my wages, I can willingly forego them but it is out of the question for me to leave Her Ladyship in her present state.
Não sou insensível a tão grave situação... e não tendes de vos preocupar com os meus honorários... mas abandonar a Sra. Condessa está fora de questão.
The question now is, can you capture or buy 1 70 healthy blacks and deliver them to my ship?
A questão agora é, pode capturar ou comprar 170 pretos saudáveis e entregá-los no meu barco?
The only question is, will it change my wife?
Mas irá mudar a minha lida?
Yeah, the next is always on my mind, but it is a question of finance.
Sim, o próximo está sempre na minha mente, mas é uma questão de financiamento.
I see it all around me - but "Why?" is the question my readers will ask. "Why?"
Mas porquê? É a pergunta que farão os meus leitores. Porquê?
You dare to ask me the question who is the father of my child?
Ousas perguntar-me quem é o pai do meu filho? !
My sensors detect the vehicle in question is armored with my protective shell.
Os meus sensores indicam que o veículo em questão está equipado com o meu escudo protector!
That is my only question.
Esta será a minha única pergunta.
Neither one of you is answering my question.
Nenhum de vocês respondeu á minha pergunta.
"What's the end?" is my question to you.
O que é o fim? É a pergunta que te faço.
That is the question which beats in my brain like a hammer.
Essa é a pergunta que continua a martelar no meu cérebro.
Mrs. Oliver my first question is directed to you.
Sra. Oliver, minha primeira pergunta é para você. Não se alarme.
Skank, why is it you continue to question my authority?
Skank, porque ainda duvidas do meu poder?
Why is it that you always question my decisions?
Porque é que questiona sempre as minhas decisões?
NOW IS NOT THE TIME TO QUESTION MY CREDENTIALS.
Não é a melhor altura para questionar as minhas credenciais.
my question 18
question is 362
is it 9219
israel 117
is something wrong 1059
is here 159
islam 16
isis 48
island 46
isabel 421
question is 362
is it 9219
israel 117
is something wrong 1059
is here 159
islam 16
isis 48
island 46
isabel 421
isaac 589
issue 86
issues 74
istanbul 39
isobel 100
isabella 232
isn't it 16586
isles 199
isabelle 287
isaiah 54
issue 86
issues 74
istanbul 39
isobel 100
isabella 232
isn't it 16586
isles 199
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
is she beautiful 26
isn't she beautiful 90
is it really you 103
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
is she beautiful 26
isn't she beautiful 90
is it really you 103