Not my thing Çeviri Portekizce
1,016 parallel translation
Violins, walks in moonlight, not my thing.
Os violinos, as palavras banais, os passeios, o luar... É pouco.
Presume not that I am the thing I was, for God doth know, so shall the world perceive, that I have turned away my former self. So will I those that kept me company.
Porque o Céu o sabe e o mundo notará... que rejeitei o antigo homem que havia em mim,... e assim farei com os que foram meus companheiros.
- Why not? - It'll muck up my starter's forms, for one thing.
Vai dar cabo das fichas de partida.
THAT'S NOT THE HALF OF IT. MY TIE IS CAUGHT IN THIS THING!
O pior é que a minha gravata ficou presa.
- Does my name mean anything to you? - Not a thing.
- O meu nome diz-lhe alguma coisa?
I'm not gonna say a thing until I talk to my lawyer.
Não vou dizer nada até falar com o meu advogado.
- That sort of thing's not quite in my line.
- Não é muito o meu género.
I myself, on my way here this evening, saw a thing that was not on top of another thing in any way.
Eu próprio, quando vinha para cá esta noite, vi uma coisa que não estava em cima de outra coisa de forma alguma. - Que vergonha!
I cannot tell... what you and other men think of this life ; but, for my single self, I had as lief not be as live to be in awe of such a thing as I myself.
Não sei dizer... o que vós e outros homens pensam desta vida... mas em meu caso... não posso viver sob o julgo de alguém igual a mim.
I want to take an idea in my head... and to put it in theirs. They are very close to me. I do not ask for large-thing.
Tenho uma idéia na minha cabeça... e quero colocá-la na sua... está muito perto de mim... não pergunto uma grande coisa.
But I'm here on Sunday for the first time in my life... and for the very first time this KOW radio station begins... not only to deejay and to do my own thing... but to tell you a little story.
Mas hoje é a primeira vez que estou aqui ao domingo, e pela primeira vez estou nesta emissora do KOW não só para passar música, mas para lhes contar uma história.
- He won't do a thing not with me and my captain around.
Digo-lhe eu, ele não vai fazer nada, comigo e o Capitão por perto.
I swear on my mother's eyes, not a thing.
Juro pelos olhos da minha mãe.
I'm not taking a thing apart from my books.
A única coisa que vou levar são os meus livros.
And, miss... the only thing not on my diet would be the green top of the beet and okra.
Moça, não repare no meu jeito... pegue o topo verde das pedras e ocre.
Theres nothing in life like my black love,... nothing, not a thing, nothing, like my black love.
Não há na vida nada como minha negra,... nada, nadinha, nada, como minha negra.
Son, from what I've heard, the biggest thing about the Bandit is his ego, and I figure that, plus a lot of my dollars, and he'll try anything, legal or not.
Filho, segundo consta, o Bandido tem um ego maior do que ele. Isso, mais o meu dinheiro, levá-lo-ão a fazer tudo, legal ou não.
Not believe it, but one thing my wife would have
Não acredito nisso, mas uma coisa que minha esposa teria
Tomorrow, I'm not gonna sit in this thing and talk to my wife and tell her everything is going fine.
Amanhâ, nâo me vou sentar aqui e falar para a minha mulher e dizer-Ihe que vai tudo bem.
Why not in my pocket? What if this thing goes off and shoots my dick off? - That's all I need.
E se dispara e me rebenta com a pila?
But he will not have her or one more thing belonging to my people.
Mas não a terá a ela, nem mais nada que pertença ao meu povo.
It will not hurt a thing, I will open my mouth and swallow you whole.
Estarás em meu estomago.
Now look, Emily, I've lived in New York all my life,... there's one thing I've learned not to believe in, it's ghosts...
Agora ouça, Emily. Vivi em Nova York toda a minha vida E aprendi a não acreditar em fantasmas.
If I decide to do this thing, I will not give up my partners.
Se eu decidir fazer isto, não entregarei os meus colegas.
I do not mean to insult you, my dear friend but if you were in my place would you not do exactly the same thing?
Não pretendo insultá-lo, meu caro amigo, mas no meu lugar, não faria exactamente a mesma coisa?
- All right, the thought has crossed my mind, yeah if something should happen, I'll go along with it, but if it doesn't, it's no thing to me, because that's not what I'm out here for.
Certo, a ideia já passou pela minha cabeça, Se alguma coisa devia acontecer, Irei juntamente com aquilo, mas se aquilo não acontecer, isto não me preocupa, porque não é por isto pelo que estou aqui.
My daughter is the most precious thing in the world to me. And she's not going back in that house. I forbidden her.
A minha filha é a coisa mais importante no mundo para mim... e ela não irá voltar para aquela casa, eu proibu-a.
Is not more ugly to the thing that helps it than is my deed to my most painted word.
Não é mais feio para o que o ajuda como é o meu feito para mais pintada palavra.
MY LITTLE CHICKEN, MARIA, I HAVE NOT TIME FOR THAT SORT OF THING NOW.
Minha pombinha, tenho lá tempo para essas coisas agora.
Look, you just saved my skin. And whether you like it or not, we're after the same thing so why don't we pool our resources?
Olha, acabaste de me salvar a pele e, quer gostes ou não, andamos atrás da mesma coisa.
it's not turning out like I thought it would, not at all. I don't know, this whole thing... It's my first time, you know.
Não sei, tudo isto... não está a correr como eu esperava, mesmo nada.
But one thing I wanna tell you, my friend, I've had enough crap from you! You're not gonna stand there telling me that there's a cripple, who is a hit-and-run driver, and a maniac driving around this city killing the wrong people by mistake.
Mas vou-lhe dizer uma coisa, amigo, já ouvi da sua parte demasiada baboseira e não ficará aí quieto, dizendo-me que há um aleijado que é um bom condutor.
IF I CAN PARK THIS THING BACK AT MY CAFE, BEFORE ANYBODY REALIZES THAT WE HAVE NICKED IT, WELL, AT LEAST, I WILL NOT GET DONE
Se conseguir estacionar esta coisa diante do meu café, antes de alguém perceber que o fanámos, ao menos não serei preso e acusado de ter pegado e guiado um blindado, sem autorização do dono.
I'm not gonna have my food heated and reheated in that thing. All of my food is gonna be sauteed or pan fried. Yeah.
Não vou usar aquela coisa para aquecer a minha comida... toda a minha comida é salteada ou frita.
Well, the first thing I advise my clients is not to leave the state once the residence is established.
Bom, o que devo começar por aconselhar aos meus clientes é não abandonar o estado após estabelecer residência.
You have not done a good thing by pleading for my life.
Você não fez o certo ao implorar pela minha vida ao governo britânico.
i had done everything i could think of to pass the time. one thing was certain, blue was not my color.
Fiz tudo o que me veio à cabeça para passar o tempo mas uma coisa era certa o azul não me fica bem!
She was the only thing on my mind. Not danger.
Só pensava nela, não no perigo.
Work's not really my thing.
Eu gosto pouco de trabalhar.
That thing in the cellar is not my mother.
Aquela coisa na cave não é a minha mãe.
Look, pal, they just spotted that thing not three blocks from my house.
Quem é o próximo? Olhe, amigo, acabam de ver essa coisa a menos de três quadras de minha casa.
My adopting David is not a crazy thing.
Adoptar o David não é uma loucura!
My hairs not the only thing thats changed.
O meu cabelo não foi a única coisa que mudou.
I mean, bothering with all them people, it's not my thing.
Não gosto disso.
But I'm not, so I have to get my own thing.
Então, tive que fazer eu mesmo.
I don't do that sort of thing. Not my line.
Não, não, eu não faço essas coisas, não é de todo o meu estilo.
Sweetheart, that's one thing my uncle is not.
Querida, isso é coisa que o meu tio não é.
To the best of my ability, I took on a terrific air, but I did not add a thing.
Pus o meu melhor ar de "formidável", sem acrescentar nada.
I don't mean my dick is bigger than yours, it's not a sexual thing. Although, you are a writer, you know more about that.
Maior não é quanto à pila, não é questão de sexo.
It's just a family thing. - You're not my fuckin'family. - Look, I am your family.
- Tu não és da minha família.
Do the right thing, my brother, not for me, not for yourself ;
Faz o que tens a fazer.
not my type 47
not my problem 145
not my baby 22
not my business 24
not my president 35
not my call 19
not my fault 59
not my mom 17
not my mother 26
not my job 19
not my problem 145
not my baby 22
not my business 24
not my president 35
not my call 19
not my fault 59
not my mom 17
not my mother 26
not my job 19
not my family 17
not myself 23
not my department 16
not my style 36
not my dad 20
not my son 36
not my father 21
not my idea 19
my things 24
my thing 40
not myself 23
not my department 16
not my style 36
not my dad 20
not my son 36
not my father 21
not my idea 19
my things 24
my thing 40
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18