English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Not my call

Not my call Çeviri Portekizce

511 parallel translation
Your call. It's not my call.
Você decide, não eu.
It's distressing enough to call on my betrothed and not find her at home.
Já é aborrecido que baste visitar a minha prometida e de não a encontrar cá.
Don't worry, my gal. I won't. Not until you call me Jamie-Boy... and ask me three times.
Não te preocupe, bonita, não o farei basta que me chame pequeno Jamie e me peça que aproxime três vezes.
I'm not. It's just my defensive mechanism, as you call it.
Não, é o meu mecanismo de defesa, como lhe chamas.
You'd not stomach the witch's brew my peasants call wine.
Se provar a mixórdia que eles chamam de vinho, vai mudar de ideia.
I call my learned friend's attention to the fact that I summoned not Mrs. Vole, but Mrs. Helm.
Excelência, chamo a atenção do meu distinto colega... para o facto de que convoquei não Sra. Vole, mas Sra. Helm.
Marjorie as a personal favor, would you please not call me "my boy"?
Marjorie, como favor pessoal, fazes o favor de não me chamar,'meu rapaz'?
Naturally, it's none of my business, Mr Naples, and heaven knows I'm not one to talk, but your daughter Sandy received a phone call from Clayton Poole.
É claro que não tenho nada a haver com isso, sr. Naples, e sabe deus que não sou o único a falar, mas a sua filha Sandy recebeu um telefonema de Clayton Poole.
Now, me first wish is that you will not fly back to Knocknasheega, but you'll be at my beck and call for a fortnight at least, until I make the other two wishes.
Então, o meu primeiro desejo é que você não voe de volta para Knocknasheega, e fique à minha disposição por duas semanas, ao menos, até eu fazer os outros dois pedidos.
So I trust that I shall not again be charged with employing cheap, legal tricks when I call as my next witness, Defense Counsel himself.
Assim confio em como não serei acusado de empregar truques baratos... quando chamar a minha testemunha seguinte, o próprio Conselho de Defesa.
I do not give one damn about anything, certainly not my work, as you so touchingly and ingenuously call it.
Nao me ralo com nada, muito menos o meu trabalho, como tao comovente e ingenuamente lhe chama.
Call it my fear that keeps you in the house, and not your own.
Dizei que é meu temor que vos detém em casa.
I may not call you for a few months, or I might call you when I get back to my room.
Posso não te telefonar durante alguns meses, ou posso telefonar-te quando voltar para o meu quarto.
I see. That's what my father used to call the age of not believing.
Compreendo... a idade da descrença.
This sarcasm, if I may call it such does not become you, my little brothers.
Este sarcasmo, se tal lhe podemos chamar não lhes fica bem, meus irmãos.
- Dr Milo, please do not call my wife mad!
- Não chame isso à minha mulher!
You do not call me Nor you desire my return.
" Não me chames Nem desejes o meu regresso.
I told you not to call. You know my wife thinks Stubbs is doing the doors.
Disse-lhe para não telefonar, a minha mulher pensa que o Stubbs é que está a tratar das portas.
How dare you use my phone, my telephone, to call somebody who's not gay?
Como te atreves a usar o meu telefone, para ligar a quem não é gay?
Every magistrate must take this affair in hand and if my money is not found I shall call justice against justice itself.
Todos os magistrados querem tratar desta questão, e se não encontrarem o meu dinheiro, irei exigir justiça para a Justiça.
- Ask your father to call... - No, he's not my father.
Peça ao seu pai para...
My forays, as you call them, are semiannual, not monthly.
Os meus ataques, como lhes chamas, são semi-anuais e não mensais.
You not only took my two best girls you call me names and insult me!
Não só me roubaste as minhas melhores mulheres... como me chamas nomes e me insultas!
And if you're not gonna prosecute, I want you to call my mother... and tell her why I can't buy her a new car.
Se não vai avançar com um processo, quero que ligue à minha mãe e lhe diga por que não posso comprar-lhe um carro novo.
You know, I'm afraid Brick Peterson may not even take my call.
Temo que o Brick Peterson nem sequer vá aceitar a minha chamada.
Well, my friends... I suppose we'd better call it a day. No, we will not.
Bem, meus amigos suponho que agora deixaremos o jogo.
My mother does not call me by my name.
# Minha mãe não me chama pelo meu nome.
My father does not call me by my name.
# Meu pai não me chama pelo meu nome.
God does not call me by my name.
# Deus não me chama pelo meu nome.
It's not fair to call my clients frauds.
Nã o é justo chamar fraudes aos meus clientes.
If I'm not back by morning, call my kin.
Se não estiver de volta pela manhã, ligue à minha família.
I do not believe that you are at my beck and call.
Não julgo nada disso.
I hate all forms of religion. And I hate all who do not bow in my presence, No matter if they call themselves a baptist,
Odeio todas as formas de religião e odeio todos aqueles que não se curvam perante mim independentemente de serem batistas, protestantes, católicos ou judeus.
Don't call my son an idiot. He's not an idiot.
Não chame meu filho de idiota!
But if you're not my friend, I'd call that presumptuous. In fact, I'd call it downright rude, because I ain't your porch-baby, buddy.
Se não é meu amigo e trata das minhas viagens é muita falta de educação da sua parte.
I'm not even allowed to call my embassy.
Nem sequer me deixam telefonar à minha embaixada.
Why not call them the Arbuthnots, my dear?
Porque não os chama de Arbuthnots, minha querida?
But if I'm not out of there in 15 minutes, nail that door shut, call my kids and tell them I died in a hideous explosion.
Vera. O que estás a fazer aí? Quer guardar o seu chapéu, senhor?
( Mundt ) IT IS MY DUTY TO CALL THIS HEARING TO ORDER. IT IS A DUTY I DO NOT WELCOME AND UNDERTAKE WITH GREAT DISTASTE.
Compete-me dar início a esta audiência, dever que aceito a contra-gosto e que executo penosamente.
My real name is Quincy, and I'm not too fond of that name, so people call me Q or GQ, you know,
Meu nome verdadeiro é Quincy, E eu não sou demasiado afeiçoado Desse nome, Para que as pessoas me telefonar Q ou GQ, você sabe, como um apelido, Abreviatura.
I AM NOT GOING TO CALL MY CHILD "WHY."
- Porquê? Não vou chamar porquê ao meu filho.
When my friends call could you not talk to them for too long?
Quando os meus amigos telefonam, importa-se de não ficar à conversa com eles, muito tempo?
And... I'd rather you call me David... not my "love," "baby" or anything, just...
E... preferia que me chamasses de David... não "meu amor," "meu menino" nem "docinho"..
Could you do me one more favor and call my wife, tell her what's happened and not to worry?
Poderia-me fazer mais um favor e ligar á minha esposa, dizer a ela o que se passa e que não se preocupe?
" My biggest fear is that I'm not exactly what you call a natural-born mother.
"Meu maior medo é que não sou o que chamam de mãe inata."
I know my mum's favourite colour was pink and she ate peanut butter and banana sandwiches for breakfast, but that's not what I would call "hard facts."
O rosa era a cor favorita e comia sandes de manteiga de amendoim... e banana ao pequeno almoço, mas isso não são "factos relevantes".
Bernie's not here, so this is my call.
Como o Bernie não está, a decisão é minha.
I'd like to call myself, tell me not to sleep with Bobby Morgan after my party.
Gostava de me telefonar, e dizer-me para não dormir com o Bobby Morgan.
MORE MONEY IS ON THE WAY. BUT ABOUT MY PHONE CALL- - BETTER NOT TELL HER.
Já mandei mais dinheiro para ai mas sobre esta chamada, é melhor não lhe contares.
That's not a big deal. How can I call the police with my setup?
Como posso chamar a Polícia, fazendo o que faço?
She got my message and is choosing not to call me. Now I'm needy and snubbed.
Agora, estou carente e humilhado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]