English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / One left

One left Çeviri Portekizce

5,432 parallel translation
Maybe you're the last one left.
Talvez sejas o último que sobrou.
Sully was the last one left.
O Sully era o último que restava.
He's the only one left, so I guess he's our new lead suspect.
Ele é o único que resta, então acho que ele é o nosso novo principal suspeito.
Just one left.
Só falta um.
There's no one left to burn at this hour.
Não há mais ninguém para queimar a esta hora.
Having all this out there in the world makes it too dangerous and now there's no one left to protect it.
Ter isto tudo no mundo torna-o muito perigoso. E agora... Não temos ninguém para o proteger.
- I got one left.
- Só tenho mais uma bala.
There's one left.
Falta um.
There is no one in front of you. No one behind you. Nobody to your left.
Não há ninguém à vossa frente, ninguém atrás de vós, ninguém à esquerda e ninguém à direita.
Must have been left by one of the Mexicans.
Deve ter sido um dos mexicanos que a deixou lá.
I'm one of the few friends you have left.
Sou uma das poucas amigas que ainda tens.
I found it and walked with him, and then one night I left.
Eu encontrei-o e andava com ele, e numa noite eu parti.
Well, I'm not the one who left the cocaine out.
Não fui eu que deixei cocaína por aí.
There's a flat, round scar on the lower aspect of the left buttock, approximately one inch in diameter.
Há uma cicatriz redonda e sem relevo na parte inferior da nádega esquerda, com uma polegada de diâmetro.
So he gives the one thing he has left.
Por isso abdica da única coisa que lhe sobra.
Your left eye is one half millimeter higher than the right.
O teu olho esquerdo é meio milímetro mais alto.
The night Sara left, the night you collapsed the E.R. doctor asked me if you had one.
Na noite que a Sara morreu e entraste em colapso, o médico das urgências perguntou-me se tinhas uma.
- I can assure you... had he left us alone, no one would have been harmed.
- Uma coisa te garanto. Se ele nos tivesse deixado em paz, ninguém se teria magoado.
One of the hostages, to the left.
- Um dos reféns, na esquerda.
They don't even sell these anymore, but I've been searching ever since you left, and I found one.
Já nem sequer vendem mais isto, mas, tenho andado à procura deles desde que partiste e encontrei um.
One chump left.
Sobrou um idiota.
I can not explain that one morning she left me,
Mas não consigo explicar Porque de manhã ela saiu
One of those Sherlock ladies left her carpal tunnel brace in here.
Uma daquelas senhoras do Sherlock deixou o elástico do túnel cárpico dela aqui.
But then, having smashed only one of the locks, you left, using the other lock to secure the door.
Então, em seguida, tendo quebrado uma das fechaduras, você deixou, a outra fechadura para prender a porta.
Joe's trying to box me out of COMDEX and I don't have to tell you what a snake he is, but there was only one room left on the Strip and flights to Vegas were shooting up.
- O Joe não quer que vá à COMDEX, e sabes a víbora que ele é, mas só restava um quarto no Strip e os voos para Vegas não paravam de subir.
You're lucky I have this one left.
Sorte a vossa ainda me restar esta.
This is a $ 12,000 bottle of scotch, and this is one of three left in the world.
É uma garrafa de $ 12.000 dólares. Uma das três que restam no mundo.
one more thing, mrs. sibley - - there was an overflow of parcels left on the britania, all of which are to be delivered to a william hooke.
mais uma coisa, mrs. Sibley - houve um excesso de pacotes deixados na Britania, todos os quais devem ser entregues a uma Hooke william.
You'll survive a lot longer with only one set of lungs left.
Vais sobreviver muito mais tempo se sobrar apenas um par de pulmões.
- Yeah, but it takes ten canisters of mutagen To refine just one tiny dose of retro-mutagen, And I don't have any left.
Sim, mas preciso de 10 cilindros de mutagénio para refinar apenas 1 dose de Retromutagénio, e não tenho nenhum de sobra.
- I only have one vial left.
Só tenho um frasco de sobra.
Make one slip, and you'll be forever left behind.
Errem uma vez, e serão deixados para trás para sempre.
- We got one last trick left, but it might fry the mech.
Ainda temos um truque na manga, mas pode dar cabo do robot.
Now, we do have one hospitalized victim, but her abuse and length of captivity, along with the injuries sustained in the car accident, have left her in a dissociative state.
Agora, temos uma vítima hospitalizada, mas, o abuso e longo tempo em cativeiro, juntamente com os ferimentos do acidente de carro, deixaram-na num estado dissociativo.
Who pissed someone off. They blew up his boat, with him still on it, And left no evidence except this one charred finger
Explodiram o barco dele com ele dentro, e não deixaram pistas excepto este dedo carbonizado e o torso derretido do Nate.
Whoever did it left no evidence, Except one charred finger And nate's melted torso.
Quem fez isto não deixou pistas, excepto este dedo carbonizado e o torso derretido do Nate.
Okay, so the one on the left is from the torn photo that you guys found this morning, and the one on the right is from Scotty Gates'glasses, 25 years ago.
A da esquerda é da foto que encontraram esta manhã e a da direita é dos óculos do Scotty de há 25 anos atrás.
- Donna, I went in there as a paralegal trying to negotiate with Louis Litt, and I left with the money to become a lawyer, and for the first time in my life, I felt like I could actually be one.
- Donna, eu fui até lá como uma assistente jurídica tentar negociar com o Louis Litt, e saí de lá com o dinheiro para me tornar uma advogada, e pela primeira vez na minha vida, senti que realmente poderia tornar-me uma.
And now I realize that... When I left that room, he was probably laughing about how he pulled one over on me.
E agora percebi que, quando saí daquela sala, ele provavelmente estava a rir de como me tinha enganado.
And then later on... Uh, inside the train, he's sitting by the window, and he realizes that he's just got this one glove left.
E mais tarde, já dentro do comboio, sentado à janela, apercebeu-se...
And you left this one to walk alone on her first time. Anything could have happened.
E deixaste esta andar sozinha na sua primeira vez.
Sam's one of the only people left in town with any real medical training.
O Sam é o único na cidade que tem treino médico.
When everything is over, and the worst has happened, there's still one thing left in Pandora's Box... hope.
Quando tudo acabou e o pior aconteceu, ainda restava uma coisa dentro da Caixa de Pandora... Esperança. ERRO DE CLASSIFICAÇÃO NÃO HÁ AMEAÇA
No, but being left-handed, you're the only one at CryoNova who knots each suture on the left side as opposed to the right as well as using a surgical knot instead of a simple reef.
Mas, sendo canhoto, é o único na CrioNova que faz cada nó no lado esquerdo em vez de no lado direito, além de usar um nó cirúrgico em vez de um simples.
You knew I was there, but you waited until Amy left the house, until there was no one around here.
Sabias que estava lá, mas esperaste a Amy sair, até não ter ninguém aqui.
They're one of the few things I have left of her.
É uma das poucas coisas que me resta dela.
As the last McNamara left alive, even as an illegitimate one, you stand to inherit a significant amount of money.
Como última McNamara viva, mesmo sendo ilegítima, herdará uma quantia significativa de dinheiro.
The one you left the military with?
A que trouxe do Exército.
'Cause there's one that's left-handed.
O outro é canhoto.
Rule number one of scavenging... there's nothing left in this worl that isn't hien.
Regra número um de vasculhar. Não há nada que reste que não esteja escondido.
According to the prostitute, one of the men had a scar on his left cheek from brow to chin.
De acordo com a prostituta, um dos homens tinha uma cicatriz na bochecha esquerda da sobrancelha ao queixo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]