Only one Çeviri Portekizce
39,267 parallel translation
Everybody knows that he's the only one who is so talented.
É o único que tem talento.
You're not the only one who wants out of here!
Não és o único a querer sair daqui!
Am I the only one smelling barbecue here?
Só eu estou a sentir cheiro de churrasco?
Am I the only one who's nervous?
- Sou a única nervosa? Sobre o que há na caixa?
Moving forward, there is only one thing you can do for Aldo.
Agora, só existe uma coisa que podes fazer pelo Aldo.
There is only one very likely interpretation.
Só há uma interpretação provável.
My dad was the only one who drank it- - we don't need it anymore.
O meu pai era o único que bebia. Não precisamos de mais.
For not noticing that my father was the only one in this house who ever drank cream soda?
Por não notares que o meu pai era o único nesta casa que bebia refrigerante de baunilha?
Plus, I need you, all right? Sweets said that you were the only one he trusted with his files, so.
O Sweets disse que é o único em quem ele confiava os seus arquivos.
Oh, my dear, it's the absolute pinnacle of American culture. You get these old junk-boxes slamming and smashing into each other, bursting into flames, until there's only one vehicle left standing.
Temos velhas sucatas a bater e a esmagar umas às outras, incendiando-se, até restar apenas um veículo.
It's winner-take-all for those 55 Electoral College votes, with only one county left to report, a county that will determine...
É vencedor aquele que ficar com todos os 55 votos do colégio eleitoral, falta apenas a informação de um condado, - um condado que vai determinar... " - Como estamos no condado de San Benito?
You're the only one who can answer that question now.
És o único que pode responder a essa pergunta agora.
Aaron is the only one I can't get a hold of.
O Aaron é o único que não consigo detectar.
There's only one way to find out.
Só há uma maneira de descobrir.
You're the only one who gets to lie?
És o único que pode mentir?
Creatures such as they respect only one language, and I speak it fluently.
Criaturas como eles só respeitam uma linguagem. E eu falo-a fluentemente.
The only thing keeping them alive is a sleep spell, and the only one that can cure them is her.
A única coisa que as mantém vivas é um feitiço de sono. E a única pessoa que os pode curar é ela.
I put him down, I kept him down, and I am the only one that can stop him from coming after all of you.
Prendi-o, mantenho-o preso e sou o único que o pode impedir de ir atrás de todos vocês.
She was the only one who had something to say that wasn't entirely self-serving.
Foi a única que teve alguma coisa a dizer sem ponta de egoísmo.
Only one thing keeps me alive, the hope of getting back into the badlands, and finding her.
Só uma coisa me mantém vivo : a esperança de voltar às Badlands e de encontrá-la, de encontrá-los.
You're the only one that noticed I was gone.
És a única que percebeu que eu tinha saído.
All right, so besides you guys and rip, he's the only one who knows what happened, right?
Certo, então além de vocês e o Rip, ele é o único que sabe o que aconteceu, certo?
There is only one God.
- Só existe um Deus.
I'm not the only one you need to apologize to.
Não sou a única a quem deve desculpas.
From now on... there will be only one route over the border for our product.
Daqui em diante, haverá apenas um percurso através da fronteira para o nosso produto.
I thought I was the only one who did this during lunch hour.
Pensei que era a única a fazer isto à hora do almoço.
I always felt like, even if it was a full house, like... like I was the only one in the audience.
Sempre senti, mesmo com a casa cheia, que eu era a única pessoa no público.
And how do you expect to find the foreigners with only one eye?
E como esperas encontrar os estrangeiros com um só olho?
Yeah, and, uh, and he needs help, and I think I'm the only one that can help him.
Sim. Ele precisa de ajuda e eu creio que sou a única pessoa que pode ajudá-lo.
There's only one way to find out.
Só há um modo de descobrirmos. O que foi?
Only one person calls me Whip... you ain't him.
Só uma pessoa me chama Chicote e não é você.
Can you stop? - I know you're the only one who can...
Sei que é a única pessoa que...
I was the only one who had access to it.
Eu era a única que tinha acesso.
You the only one on this line?
És a única pessoa nesta linha?
Not when Justin Bobby shows up at your house in the middle of the night crying'cause he's the only one who wasn't included in the spread in Teen Vogue.
Não quando o Justin Bobby aparece na tua casa uma noite a chorar por ser o único que não foi incluído nas páginas da Teen Vogue.
You're the only one I know who knows her as well as Raphael.
És o único que a conhece tão bem como o Raphael.
And, Jace, with your demon blood, you... you're the only one that can stop them.
E tu, com o teu sangue de demónio, és o único que os podes parar.
There's only one last thing for you to do.
Só resta fazer uma coisa.
He was looking for you, so you're the only one who can help him.
Ele estava à tua procura, portanto, só tu o podes ajudar.
Listen to me, Mrs. Kovac, I'm only gonna ask you one last time.
Ouça-me, Sra. Kovac, vou perguntar uma última vez.
Look, I'm only gonna ask you one last time.
Olhe, vou perguntar só mais uma vez.
You're one of the only good things I've ever done in my life.
És uma das únicas coisas boas que já fiz na minha vida.
You only get one look.
Só podes ver uma vez.
Wait a second, Mark. We only talked about one murder, and that was Margaret Kwan.
Espere, Mark, só conversamos sobre um, o de Margaret Kwan.
Oh, my one and only attempt to sound like a Newfie.
- Primeira e única tentativa de soar como um terrano.
Criminy, I want you free and clear, and if that's the only way to do it, then I got to be the one that does it.
E, se esta é a única solução, eu faço isso.
Now, that's scary, to think who could be behind that. Because only somebody very formidable would be capable of officially turning one man into another.
É assustador pensar em quem poderá estar por trás disto, pois só alguém bastante formidável seria capaz de transformar oficialmente um homem noutro.
Only one way to find out.
Só há uma maneira de descobrirmos.
Yeah, well, it only takes one orgasm to make a baby.
Só é preciso um orgasmo para fazer um bebê.
We only got one bullet.
- Só temos uma bala.
We've only been to one gym so far.
Só fomos a um ginásio.
only one problem 30
only one way to find out 127
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
only one way to find out 127
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29