English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Poor kid

Poor kid Çeviri Portekizce

586 parallel translation
- Poor kid.
- Pobre miúdo.
Poor kid, you have been neglected, haven't you?
Pobre criança, tens sido negligenciada, näo é?
Poor kid.
Pobrezinha.
Poor kid.
Pobre moça.
Poor kid looks like she is all in.
Pobre pequena, parece enfraquecida.
Why, he only got the poor kid a job.
Ele limitou-se a arranjar um trabalho à pobre miúda.
Poor kid.
Pobre miúda!
Poor kid, maybe it's all my fault.
Pobre miúdo, talvez a culpa seja minha.
Poor kid.
Pobre criança.
I don't know how you can act like this when that poor kid...
- Como pode agir assim, quando...
- Gee, poor kid.
- Pobre miúda.
The poor kid with the extinguisher, and the one who gave it to him.
O pobre rapaz do extintor e aquele que lho deu.
Poor kid, she'd be broken-hearted when she —
Pobrezinha, ela vai ficar de coração partido...
The poor kid probably had had a rough time of it.
A miúda devia ter passado um mau bocado.
You poor kid.
Pobre criança.
Poor kid.
Pobre miúda...
- Uh-huh. - Poor kid was mixed up in a holdup.
O pobre miúdo envolveu-se em negócios sujos.
Killed a poor kid like Juke, who never did nothing to nobody.
Mataram um pobre miúdo que nunca fez mal a ninguém.
Poor kid!
Pobre criança!
You got that poor kid fired.
Fizeste despedir a pobre moça.
Every time you get tanked up you pick on the poor kid.
Quando ficas bêbado, molestas sempre o pobre rapaz.
Poor kid's been bawling the better part of a day.
A pobre criança tem estado a chorar todo o dia.
Oh, you poor kid.
Ai, coitadinha!
Can't ya see the poor kid's scared enough already?
Não vêem que a garota já está suficientemente assustada?
Poor kid, it's awful.
Pobre criança, é horrível.
Poor kid, working in New York in this heat.
Pobre garota, a trabalhar em Nova lorque, com este calor.
How long could the poor kid keep running?
Quanto tempo o pobre garoto poderia continuar correndo?
Poor kid.
Pobre miúdo.
Poor kid.
Coitada.
I was a poor kid, remember?
Fui pobre, lembra-se?
She's probably riding around the subway, poor kid.
Anda provavelmente ás voltas no metro, coitadinha.
Oh, you poor kid.
Coitada...
The poor kid went to the movies last night and never came home.
A pobre miúda foi ao cinema e desapareceu.
Poor kid.
Pobre rapazinho.
What a poor kid!
Que pobre rapaz!
Poor kid winds up as a would-be, half-baked swinger type.
O pobre do rapaz nunca passou de um batedor mediano.
- I mugged some poor kid in the street.
- Golpeei a um moço na rua.
That poor kid.
Esse pobre miúdo.
Poor kid.
Coitada!
That poor kid, ending up like that. I can't even think about it.
Aquela pobre miúda, a acabar assim... nem consigo pensar nisto.
And the kid said, "Well, I just hope that Your Honour has some regard... for the feelin's of a poor orphan."
E o garoto disse : "Espero que Vossa Excelência tenha compaixão pelos sentimentos de um pobre órfão".
Poor little kid.
Pobre pequena.
How much will make you poor and us rich so that you can have a kid like my sister who gets used and abandoned and suffers the way my mother my sister, and Chachita have.
Quanto? Pra que eu seja o rico e seduza sua filha pobre e a abandone, e ela caia tão baixo quanto a Yolanda. E a senhora sofra que nem a minha mãe e Chachita.
- The poor, foolish kid.
- A pobre, tola criança.
- Poor kid.
- Pobre garota.
This kid had an argument with Burton Reeves less than an hour before the poor guy was found with a bullet in his head.
Ele discutiu com o Reeves menos de uma hora antes de o pobre fulano ser encontrado com uma bala na cabeça.
When I was a kid, I was so poor that- - you were lucky to even have socks!
Quando eu era miúdo, era tão pobre que- - que estava com sorte se tivesse meias!
The poor bastard didn't even know if the kid was his!
O desgraçado nem sabia se a filha era dele!
Poor kid.
- Pobre miúda.
Poor kid.
- Pobre rapaz.
You can't leave this poor little kid without a father!
Não podes deixar esta pobre criança sem pai!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]