Poor boy Çeviri Portekizce
585 parallel translation
Oh, my poor boy.
Oh, meu pobre rapaz.
I say, we'll show this poor boy what Englishmen really are.
Vamos mostrar a este rapaz como são verdadeiros os ingleses.
- Poor boy.
- Coitado.
- Oh, you poor, poor boy.
- Oh, pobre, pobre rapaz.
Poor boy, I simply hate to see him so alone.
Pobre rapaz, detesto vê-lo tão só.
Poor boy, they've driven you mad.
Pobre garoto, o enlouqueceram.
- And the poor boy is probably all upset.
- E o pobre rapaz deve estar muito aborrecido.
- Poor boy.
- Pobre rapaz.
You poor, poor boy.
Pobre, pobre menino.
- Poor boy. - You knew him, Mr. Reardon?
Conhecia-o, Sr. Reardon?
- What should the poor boy do?
- O que é que o pobre podia fazer?
- Poor boy. - What a pity.
Pobres.
Was any one of us to be doing it we'd not have made this poor boy into a cripple.
fosse um de nós a fazê-lo... e não teríamos transformado este rapaz num deficiente.
Instead of insulting my poor boy, you should give him a job. He's always looking for one, bless his soul.
Em vez de virem ofender, poderiam dar um trabalho a este pobrezinho, que leva o tempo à procura de um.
Poor boy.
Pobrezinho.
My poor boy!
Meu menino!
Poor boy.
Esse rapaz!
Poor boy. He's so big and handsome.
Pobre rapaz, tão grande e tão bonito.
Poor boy's stricken. He looks terrible.
O coitado está abatido.
You blasted policeman, get to the colonel's office and get your papers signed. And take this poor boy with you.
Maldito polícia vá à tenda do Coronel para ele assinar os papéis e leve esta pobre alma consigo.
- Poor boy.
Pobre rapaz.
Oh, well. Poor boy. I simply hate to see him so alone.
Pobre rapaz, detesto vê-lo tão só.
Let the poor boy eat his breakfast in peace.
Deixa o pobre rapaz tomar o pequeno-almoço em paz.
Poor boy, you know.
Pobre rapaz.
My poor boy...
Meu pobrezinho...
Come closer, my poor boy.
Chega-te mais, coitadinho.
That poor boy thinks he's still a great, big athlete.
O desgraçado pensa que ainda é um grande atleta.
Why, it's that poor boy that got hisself killed.
Ora, é aquele pobre rapaz que morreu.
But where can that poor boy be hiding?
Mas onde é que o pobre rapaz pode estar escondido?
Oh, I didn't lie to you in my letter when I told you I was a poor boy.
Oh, eu não menti para você na minha carta quando disse que eu era um rapaz pobre.
"The first girl you meet will sink her clutches into you, my poor boy."
"A primeira garota que aparecer irá fisgar você."
I only did what any poor boy out of New Orleans would've done without even thinking about it.
Só fiz o que qualquer pobre rapaz de Nova Orleães faria sem sequer pensar.
You poor, poor boy.
Coitadinho.
- Oh, poor old boy.
Pobrezinho.
And that lady, is the sad story of my life... poor orphan boy, who never had a chance... are you still set on giving me up to the police?
É esta a triste história da minha vida... um pobre órfão que nunca teve uma oportunidade. Ainda pensa entregar-me à polícia
He says he's a poor French boy, alone in London. Penniless.
ele diz que é francês e que está sozinho em Londres.
- Boy, you don't find that in poor boxes.
- Não os acham em caixas de esmolas.
Ain't one boy out of 20 A poor girl can trust
Uma pobre garota não pode em ninguém confiar
There ain't one boy out of 20 A poor girl can trust
Uma pobre garota não pode em ninguém confiar
But that won't help that poor poisoned boy.
Mas isso não vai ajudar o pobre menino envenenado.
I know the poor, weeping little boy.
Conheço o pobre e pequeno menino chorão.
My poor crookedy boy.
O meu pobre filho pequenino.
He was a country boy who thought even a poor man can be governor... if his fellow citizens find he's got the stuff for the job.
Era um rapaz do campo que pensou que até um pobre podia ser governador se os seus concidadãos achassem que ele tinha qualidades para o cargo.
- But he was just a boy, a poor harmless boy.
- Só era um rapaz inofensivo.
Poor boy.
Bela Leslie...
- Poor boy.
Pobre rapaz...
Poor old boy, looks like you picked up a stone.
Pobrezinho, parece que tens aí uma pedra.
I ain't about to separate these folks from that poor, little old boy.
Eu não vou separar esta gente do pobre menino.
Or that some poor young boy, married three months, shot at you?
Ou que algum pobre jovem, com três meses de casado, te deu um tiro?
It's a shame that boy wasn't born poor.
É uma pena aquele rapaz não ter nascido pobre.
♪ I'm a poor Hawaiian beach boy ♪ ♪ A long way from the beach ♪
Sou um pobre rapaz havaiano Muito longe da praia
boyle 310
boys 7010
boyka 121
boyd 649
boyfriend 977
boyce 31
boyfriends 122
boyo 55
boy or girl 87
boy meets girl 28
boys 7010
boyka 121
boyd 649
boyfriend 977
boyce 31
boyfriends 122
boyo 55
boy or girl 87
boy meets girl 28
boychik 17
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27
boy scout 43
boykewich 37
boyd crowder 43
boycie 17
poor things 42
poor me 46
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27
boy scout 43
boykewich 37
boyd crowder 43
boycie 17
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
poor little thing 54
poor bastard 71
poor guy 284
poor little girl 16
poor little guy 27
poor thing 558
poor darling 44
poor girl 198
poor you 95
poor little thing 54
poor bastard 71
poor guy 284
poor little girl 16
poor little guy 27
poor thing 558
poor darling 44
poor fool 28
poor man 126
poor love 17
poor soul 53
poor chap 37
poor child 59
poor people 29
poor souls 24
poor creature 19
poor kid 169
poor man 126
poor love 17
poor soul 53
poor chap 37
poor child 59
poor people 29
poor souls 24
poor creature 19
poor kid 169