Pull over Çeviri Portekizce
3,103 parallel translation
The travel arrangements were very scary. Driving the wrong way along a raised motorway with outriders, with guys in big jeeps waving their big guns and getting the cars, coming straight towards them, to pull over.
Os planos do itinerário eram assustadores com o facto de irmos por um caminho errado e por uma auto-estrada elevada, com uma escolta de tipos em grandes jipes a brandir as grandes armas e a obrigar os carros, que vinham em direcção a eles, a encostar.
In the hills above Monaco, we were told to pull over for a challenge.
Nas montanhas acima de Mónaco, mandaram a gente parar para um desafio.
Pull over!
Encosta.
Really, where do you want me to pull over?
Onde queres que eu encoste?
Okay, Jess, just pull over right here.
Jess, encosta aqui mesmo.
Charlotte, um, pull over.
Charlotte, encosta.
Do we have to pull over every time and take a picture?
Temos sempre de parar o carro para tirar uma fotografia?
Tito Jackson MICHAEL'S BROTHER who asked me to pull over " cause I was rushing over to my mom's.
Tito Jackson IRMÃO DE MICHAEL que me disse para encostar, porque eu ia a caminho da casa da mãe.
- Okay, pull over, man.
- Encoste, cara.
How about you just pull over and let me out.
É melhor parares e deixa-me descer aqui.
- I have to pull over. - No, don't.
- Vou ter que encostar.
Sir, I'm going to ask you to pull over to the right, there.
Senhor, vou ter de lhe pedir que enconste á direita.
Pull over at the next town, wait for them.
Pára na cidade próxima E esperamos por eles.
Pull over, Mom.
Pára, mãe, vamos lá.
Mom, pull over, get Dad. We'll go home, everything will be fine.
Pára, vamos buscar o pai, voltar para casa e tudo ficará bem.
Pull over!
Encosta!
Pull over.
Encosta.
Just pull over on this exit over here.
Sai aqui nesta saída.
Cops will never pull over a man with a huge bong in his car.
Os polícias nunca parariam um homem com um bong enorme no carro.
Pull over please, Abby.
Encosta por favor, Abby.
Pull over.
- Vamos encostar.
- Okay, let's pull over.
- Encostar não.
Josh, pull over here.
Josh, pára ali.
Just pull over, right up here.
Encosta aí.
Pull over!
Encoste!
Pull over and give it to me, man! I'll explain later.
Encosta e dá-me o envelope, eu explico-te depois.
- Pull over!
Encosta!
Pull over the vehicle! Norman!
Encoste imediatamente essa carrinha!
Maybe we should pull over and ask someone.
Talvez devêssemos parar e perguntar a alguém.
Pull over.
Encosta!
I'll pull over.
Vou parar.
One night, I woke up and looked out my bedroom window, and I saw my dad over by the barn trying to pull things out of it, and the barn was on fire.
A Lei Seca virou pessoas umas contra as outras, não há dúvida alguma. Uma noite, acordei e olhei pela janela do meu quarto, e vi o meu pai junto do celeiro a tentar retirar coisas porque o celeiro estava em chamas.
I need you to pull the subpoena from evidence and fax it over to me.
Preciso que tire a intimação das provas e envie por fax para mim.
Driver, pull the car over.
Motorista, pare o carro.
There's no way you'd let some strange guy- - sorry, but a guy everyone in this town talks about- - pull up and take over.
Desculpa, um tipo de que toda a gente fala nesta cidade encostar e ajudar-te.
So, I run over. I go to pull the knife out, and that's when all hell breaks loose.
Chego até ele... e retiro a faca... e é quando tudo fica uma loucura.
Now, my job's not to pull you over for one moving violation.
Sabe, o meu trabalho não é fazê-lo encostar por uma manobra não permitida.
Pull over.
Encoste.
Well, then, would you pull a trash can over here, please?
Bem, então, pode trazer um caixote do lixo para aqui, por favor?
If we want to humiliate her in public, why don't we go over there and pull her top down?
Se queremos humilhá-la publicamente, chegamos lá e despimos-lhe a camisola.
Okay, so if you see anything blinking red, go ahead and pull it over.
Estás a ver? Se vires alguma coisa a piscar vermelho, pára.
So, I had to just sit in my car and pull myself together, you know, and I went over to my mom's home.
Então, tive de ficar sentado no carro e recompor-me, só depois fui a casa da minha mãe.
You cannot ever pull the wools over these beady eyes. Ho-ho!
Não podem esconder esses olhinhos brilhantes.
I'll talk it over with my sergeant, probably pull this guy in again. No.
Não.
Pull it over! Now!
Encostem!
Is he trying to pull us over?
está a querer que paremos?
Pull the car over. - Come on.
Encosta o carro.
Penny, pull the car over.
Penny, encosta o carro.
- Let's pull it over.
- Vamos encostar.
Oh, God, please, Mr. State Trooper, don't pull us over.
Meu Deus! Por favor, senhor agente... Não nos mande encostar na berma.
You see Ced over there trying to pull that PYT?
Vêem o Ced ali a tentar engatar aquela beleza?
pull over here 58
pull over now 24
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
pull over now 24
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22