Right down Çeviri Portekizce
10,487 parallel translation
The big one right down the middle.
A grande mesmo aí ao meio.
They live along the Pacific coast of South America, right down to Cape Horn at the very tip of the continent.
Elas vivem ao longo da costa do Pacífico na América do Sul, descendo até ao Cabo Horn no extremo do continente.
They knocked the name right down to nothing.
Eles aniquilaram o nome.
Look right down this barrel.
Vê a pequena abelha no fundo?
Put those stakes right down here, boys. Right here.
Vá lá ponham uma caixa aqui.
With humans, right down to the bone.
Em humanos, corrói até os ossos.
Damn it! Actually, through the use of GPS triangulation, my app, the iSearchU, allowed me to send you a text message and receive back your exact location, right down to this stall.
Por acaso, foi por triangulação de GPS, a minha app, o "Eupesquiso-te", permite-me mandar-lhe uma mensagem e receber a sua localização exacta aí dentro.
It's like right down the road. N-Tek?
- Um sitio chamado N-Tek que fica...
She'll be right down.
Ela desce daqui a pouco.
Oh! Right down the chimney, folks!
Pela chaminé, malta.
I can hear it from right down here.
Posso ouvir isso aqui mesmo.
I'll be right down.
Já vou descer.
Troy was right down there at Mercy Hospital.
O Troy esteve no Mercy Hospital.
- I'm just going right down the street.
- Vou só ao fundo da rua.
I see you run right down there to Taylors'and told that Alberta gal.
Eu vi-te a correr para o Taylors e contar àquela Alberta.
Right down there under the Brady Street Bridge.
Ali mesmo por baixo da Ponte de Brady Street.
Right now as I look down there I'm seeing pretty much the bottom now.
Agora, ao olhar para baixo, vejo praticamente o fundo.
All right, Mr. Davis, I'm going to open the door, but I need you to calm down.
Certo, Sr. Davis, vou abrir a porta, mas preciso que se acalme.
All right. All right, stay down.
Fique abaixado.
All right. Well, we know it's down here somewhere.
Sabemos que está por aqui.
- All right, put me down! Put me down!
- Larguem-me, larguem-me!
The firing pin is filed down, right?
O cão da arma foi removido, certo?
It's down there never been more right.
Nunca mais fui a mesma lá em baixo.
All right, everybody, settle down. Settle down!
Muito bem, pessoal, acalmem-se.
You should just stay lying down. I'll be right back.
- Fica aí deitadinha e eu volto já.
All right, everybody sit down.
Certo, sentem-se todos.
Oh, you could just put that down right there.
Pode pousar isso ali.
They were four for a dollar, but I talked him down, or we talked him down, that's right.
Era um dólar por quatro e eu regateei, ou nós regateámos, tens razão.
The minute Jeffrey Allen hears his nephew is down, he'll send every cop to the call. Right, Franco?
Quando o Jeffrey souber... sobre o seu sobrinho, enviará a polícia toda.
- Strategize right now and sit down.
- Sê um estratega e senta-te.
I'll break it down, all right.
Vou explicar, certo.
And while they're rolling their fat asses down here, I'll be smoking like an old Buick, all right?
E enquanto aqueles gordalhões vêm, fico a fumar feito uma chaminé.
Anyway, I'm down in Valdosta right now.
Moro em Valdosta, agora.
Swallow it right on down, girlie.
Engole tudo, miuda.
Okay, you can slow down a little bit more, right?
Está bem, pode abrandar um pouco mais, está bem?
Gentlemen, why don't we go sit down? We'll talk over the next steps. All right?
Cavalheiros, vamos sentar-nos e falar dos próximos passos, sim?
If my math is right... It should break down condensate.
Se fiz bem as contas deverá decompor o condensado.
- Down right there!
- Ali ao fundo!
Pipe down, Grease, all right?
Bico calado, Grease.
Right, down, yeah.
Certo, descem.
So, just enter the names, narrow down the search right off the bat.
Introduzimos os nomes e limitamos logo a pesquisa.
All right, look, let's just take it down a notch.
Certo, olha, vamos acalmar um pouco.
Poundcake, just calm down, all right?
- Poundcake, acalma-te, sim?
Jesus, Jeff! Everybody down, right now.
Todos para baixo, já.
I found Billy down in an old redneck saloon in Texas, and all these good ol'boys, they didn't want to serve Billy's kind, all right?
Encontrei o Billy num saloon de saloios no Texas, e todos esses tipos não queriam servir os do tipo do Billy, certo?
- All right, calm down, now.
- Muito bem, acalma-te.
You can go right ahead and put that old coach gun down now, mister.
Larga esta velha caçadeira, senhor.
And as you can see, we got just about as close as we can... but unfortunately, Montana right now, is on complete lock down.
Como podem ver, já nos aproximámos o mais que pudemos mas infelizmente neste momento Montana está completamente bloqueada.
All right, We're gonna need a SWAT unit up here and a helo to pin these boys down.
Vamos precisar da SWAT e de um helicóptero.
Just settle down, all right?
Mas acalma-te, sim?
Right. So his blood pressure - goes up and down.
Lembra-se que lhe disse que a pressão fica subindo e descendo?
right down there 39
right down here 24
right down the middle 17
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
right down here 24
right down the middle 17
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down on the floor 28
down the line 26
down there 402
down the hatch 65
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down on the floor 28
down the line 26
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26