Tell us Çeviri Portekizce
20,745 parallel translation
Was wondering if you could tell us how, if you don't mind.
Pode dizer-nos como, se não se importar?
You tell us where to find your husband, or I promise you, all bets are off.
Diga-nos onde está o seu marido ou não faremos nenhum acordo.
All right, Bob, it's time to tell us where that file is.
Muito bem, Bob, está na hora de dizeres onde está o ficheiro.
Why didn't he tell us?
Porque é que ele não nos disse nada?
Jerry, just tell us, tell us what you're talking about.
Jerry, diz-nos, apenas, do que é que estás a falar.
Look, we know you're not an export company, so why don't you just save us the double-talk and tell us what was taken.
Sabemos que não são uma empresa de exportação, então, porque é que não nos poupa tempo e diz aquilo que foi levado.
So why don't you tell us everything you know, and save yourself the trouble of going to prison.
Porque é que não nos diz tudo aquilo que sabe, e poupa-se ao trabalho de ser presa.
Patrick here was about to tell us how I stole his idea.
O Patrick estava prestes a dizer-nos como é que eu lhe roubei a ideia.
Look, I don't give a damn if we got proof or not, we need to drag Michelle Shioma in and get her to tell us where Sara is.
Ouve, não me importa minimamente se temos provas ou não, temos que trazer a Michelle Shioma aqui e obrigá-la a dizer-nos onde é que a Sara está.
Tell us everything.
Hawk, que tal? Vais contar-nos tudo.
Now tell us everything.
Agora conta-nos tudo.
You're gonna tell us what happened or I'm gonna do something I won't regret, not for one second.
Vai dizer-nos o que aconteceu ou vou fazer alguma coisa de que não vou arrepender-me, nem por um segundo.
Can you tell us your name?
Pode dizer-nos o seu nome?
Can you tell us your name?
Podes dizer-nos o teu nome?
You tell us what happened, everything goes good for you.
Você diz-nos o que aconteceu, e vai correr tudo bem para si.
Just tell us about Katie Carlson.
Fala-nos apenas sobre a Katie Carlson.
Just tell us what happened.
Basta dizer-nos o que aconteceu.
We know it's gonna be a ballistics match, so, hey, just tell us what happened.
Sabemos que a balística vai corresponder, por isso, diz-nos apenas o que aconteceu.
- Can you tell us why?
Pode dizer-nos porquê?
Why did not he tell us anything?
Porque é que não nos tinha dito nada?
- What was in the safe? "Jannaccone will tell us."
O que é que havia na caixa forte? O Jannaccone nos dirá.
But do not tell us how you knew that your wife was with you.
Mas não nos diz como é que sabia que a sua mulher estava consigo.
Um... can you tell us about the young boy who painted this?
Podes falar-nos sobre o rapaz que pintou isto?
Nothing that can really tell us where she's gone.
Nada que possa dizer-nos para onde ela fugiu.
Well, that still wouldn't tell us where she would be.
Mas isso ainda não nos diz onde ela pode estar.
Can you tell us who was in the big suite two nights ago, Reg?
Pode dizer-nos quem era o hóspede, Reg?
Just tell us where you got the credit card, Gandhi.
Apenas diga-nos onde arranjou o cartão, Ghandi.
Where are we gonna find someone that's gonna tell us about that damn tunnel?
Onde vamos encontrar alguém que nos fale sobre o maldito túnel?
Man, just tell us about the tunnels.
Fala logo sobre os túneis.
What do you think Cole was trying to tell us?
O que achas que a Cole estava a tentar dizer-nos?
She's trying to tell us that there's a clock on this thing.
Estava a tentar dizer-nos que o tempo está a acabar.
Mr. Pickering, could you please tell us what happened to your daughter?
Sr. Pickering, pode dizer-nos o que aconteceu a sua filha?
Little something you forgot to tell us about your friend Billy.
Esqueceste de contar-nos um detalhe sobre o Billy.
- I do. We've been flying around on your stepmother's plane and you didn't think to tell us?
Temos andado por aí a voar no avião da tua madrasta e não nos disseste nada?
Why did you tell us to run?
Porque é que nos disseste para fugir?
- So... tell us about the cure.
- Então... fala-nos da cura.
We all have those voices in our heads, that tell us we're a disappointment, that tell us our work is insignificant.
Todos temos essas vozes nas nossas cabeças, que nos dizem que somos uma decepção, que nos dizem que o nosso trabalho é insignificante.
Can you tell us what you remember about the accident?
Pode dizer-nos o que lembra do acidente?
- You want to tell us what happened?
- Queres contar o que aconteceu?
Anything else you want to tell us about what happened, Emma?
Mais alguma coisa que queiras contar sobre o que aconteceu, Emma?
Why do you think it took her so long to tell us about this place?
Porque achas que ela demorou tanto a contar-nos sobre este sitio?
You're gonna tell us where it is.
Vais dizer-nos onde está.
What I can tell you is that something very valuable was stolen from us last night.
Aquilo que posso dizer é que nos roubaram algo muito valioso, a noite passada.
You tell SWAT to stand down, but you think that us, with a couple of pistols and a righteous disposition, we're gonna take this guy down?
Disseste à SWAT para se afastar, mas, pensas que nós, dois tipos com pistolas e íntegros, vamos conseguir apanhar este tipo?
I should tell you, right now, to keep your distance, let us do our jobs. But you and I both know that wouldn't stop you.
Devia dizer-lhe já para se afastar e nos deixar trabalhar, mas ambos sabemos que isso não o impediria.
We tell them you've been holding back on us, the deal's out the window.
Se lhes dissermos que nos anda a mentir, acaba-se o acordo.
What can you tell us about it?
O que nos pode contar?
Sir, could you tell these men what you told us?
Senhor, pode dizer-lhes o que nos disse?
But we need you to come downstairs and tell another officer what you just told us.
Mas precisamos que desça e conte a outro agente - o que nos contou.
Why did you not tell us this before?
Porque é que não nos disseste isto antes?
I'll page Jackson and cardio and tell them to meet us up there.
Eu chamo o Jackson e a Cardio, e digo-lhes para irem ter lá acima.