English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Tell us now

Tell us now Çeviri Portekizce

935 parallel translation
He'll tell us now.
Agora vai dizer-nos.
Perhaps you'll tell us now why we're here.
Talvez já possa dizer-nos porque estamos aqui.
Diccon, please tell us now.
Diccon, por favor diga-nos.
" You tell us now that if we will let you send us away
" Agora dizem-nos que se permitirmos que nos enviem
Bascom, you tell them pilgrims of yours, there's 500 miles of desert ahead of us and them that don't like what's comin'to them, now's the time for'em to turn back.
Bascom, díga aos seus malditos peregrinos que temos quase mil kilómetros de deserto pela frente e que se não gostar do que lhes espera agora é o momento de parar.
- There you are. Okay. Now that it's over, I think you ought to tell us what it's all about.
Agora que já passou, penso que nos deveria dizer de que se trata tudo isto.
Now you see, either Gyp or his brother are gonna tell us a lot... as soon as they find out Slade ain't gonna be on the bench. - Yeah.
O Gyp ou o irmão vão contar-nos tudo assim que descobrirem que o Slade não será o juiz.
That's right. Now we want you to tell us whether you were on the shore - that last night she went sailing.
Queremos que nos diga... se estava na praia na última noite em que ela foi navegar.
Now, Mr. Murrell you're gonna tell your little boys playtime is over and you're coming along with us.
Agora, Sr. Murrell... Você vai dizer aos seus rapazes que a brincadeira acabou e você vem conosco.
Now, tell us about it.
Agora, dá-me a tua versão.
Now, suppose you tell us where you were when the fire started.
Comece por dizer-nos onde estava quando o incêndio começou.
Now, Captain, will you tell us in your own words exactly what happened when the torpedo hit the tanker?
Capitão, poderia contar-nos... o que aconteceu quando o torpedo atingiu o navio?
Now will you tell us why you spared her?
Agora, podes dizer-nos porque a poupaste?
Now tell us, Yellow Hand...
Agora diga-nos, Yellow Hand...
Tell me, is there anyone else in the house now except us and Elizabeth?
Diga-me, há alguém em casa além de nós e Elisabeth?
Now you can tell us what you were doing outside this house last night.
Agora pode nos dizer que fazia ontem à noite para fora desta casa.
Perhaps these men will now tell us who they are and where they come from.
Talvez os outros nos possam dizer quem são, e de onde vêm.
Now, Cole, you've testified that you were not in the vicinity of the fire, yet you refuse to tell us where you were.
Cole, você afirmou que não estava nas imediações do incêndio mas recusa-se a dizer-nos onde estava.
As far as you supporting us, I'll tell you right now he's the kind that wouldn't let anyone support him. He'd rather die first.
E, quanto a sustentar o Buckley, posso-lhe dizer... que ele prefere morrer a ser sustentado por alguém.
Now, Miss Desmond, is there anything you want to tell us?
Menina Desmond, há algo que nos queira contar?
Now, you tell us how you did it.
Agora, diga-nos como fez isso.
And now you tell us that we've wasted money.
Chega, Filippo!
And now tell us the things we've been waiting to hear.
Agora, conta-nos aquilo que esperávamos para ouvir.
Now, come on. Tell us. What's the difference?
Diz-nos lá qual é a diferença?
That's right, that's right. Now, we want you to tell us... whether you were on the shore that last night she went sailing.
Queremos que nos diga... se estava na praia na última noite em que ela foi navegar.
Now, can you tell us where to find this little Kathy girl?
Poderia dizer-nos onde podemos encontrar a pequena Kathy?
Now, what it doesn't tell us where they got to with Rinaldi.
Não nos diz nada sobre para onde levaram o Rinaldi.
But from now on, tell us exactly what you know about this man... and exactly what happened last night.
Mas, a partir de agora, diga-nos exactamente o que sabe deste homem... e exactamente o que aconteceu naquela noite.
You can tell us all about it now.
Já pode contar-nos tudo.
Now tell us your news.
Fala.
- Now, to make us understand that tell us about your public life.
- Agora, explique-nos, fale-nos da sua vida pública.
Now tell us about yourself, Trojan.
Fale-nos de si, troiano.
Now you tell us we roost here all day.
Agora dizes-nos que ficaremos aqui o dia todo.
Now, if you'll be so good as to tell us all you know about her, her background, reputation, the men in her life.
Agora, se quiser ter a amabilidade, conte-me tudo o que sabe acerca dela, as suas origens, a sua reputação, os homens da vida dela.
Now tell us where you hid the body.
Agora diz-nos onde escondeste o corpo.
Now tell us where the body is.
Agora diga-nos onde está o corpo.
Now, you let me tell you that you was doing 57 miles an hour when you passed us on that road back there.
Agora, deixe-me dizer-lhe, que você ia a 57 milhas por hora quando passou por nós, na estrada, lá atrás.
Now don't tell us she let you get near her.
Agora não nos diga que ela deixa você se aproximar dela.
Now, Mrs. Harris, just try to calm yourself and tell us what happened.
- Mrs. Harris, tente ficar calma e conte-nos o que aconteceu.
Now, Amanda, just tell us in your own words what happened last night.
Amanda, diga pelas suas próprias palavras o que aconteceu ontem à noite.
Now, Ben, you're not trying to tell us that gun just fell out of the sky, are you?
Não está tentando dizer que a arma caiu do céu, pois não?
Well, now, have you anything to tell us?
- Tem alguma coisa para nos dizer?
Tell Mama the City Hall will give us a place now.
Diz à mãe que a Câmara vai dar-nos casa! Corre!
Now tell us, what happened then?
Diga-nos agora, o que aconteceu então?
Now, Mrs. Fosgate, please tell us when was the exact time you saw Sergeant Rutledge ride past your window?
Agora, Sra. Fosgate, diga-nos por favor... que horas eram quando viu o sargento Rutledge passar pela janela?
NOW, YOU TELL US ONE THING RIGHT NOW.
Não sabiam?
And now, according to the quaint local custom, it's your turn to tell us what your name is.
E agora, segundo os vetustos costumes locais, é a sua vez nos dizer como se chama.
Now, Mr Ewell... you tell us, just in your own words... what happened on August 2 1.
Sr. Ewell... diga-nos, por palavras suas... o que aconteceu no dia 21 de Agosto.
Now, Mayella... suppose you tell us just what happened, huh?
Então, Mayella... e se nos contasse o que aconteceu, hein?
Tell us the truth now, weren't you a little bit nervous once or twice?
Diga-nos a verdade, não ficou nervoso uma ou duas vezes?
Now, either you tell us were and from whom you got that gun or I'm gonna put you in the guard house until you rot!
Ou nos diz onde e de quem conseguiu aquela arma, ou apodrecerá no cárcere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]