The forest Çeviri Portekizce
4,566 parallel translation
As soon as that storm passes and the roads clear in the morning, the Forest Department will have Rangers crawling all over these woods to hunt this thing down.
Assim que a tempestade passar e as estradas abrirem de manhã, o Departamento Florestal vai ter guardas a rastejar por toda a floresta, a caçar essa coisa.
It's in the forest somewhere.
Está algures na floresta.
The forest would close over you.
A floresta fechar-se-á sobre ti.
God of the forest.
Deus da floresta.
God of the forest, Hear my plea,
Deus da floresta... ouça-me...
Tulio, they're cutting down the forest!
Túlio, eles estão a abater a floresta!
I found alone him in the forest.
Eu encontrei-o sozinho na floresta.
Everything went black and when I woke up, I found myself in the forest.
Ficou tudo escuro e quando acordei, estava no meio de uma floresta.
They were in the forest accompanied by another rider.
Eles estavam na floresta acompanhadas por outro cavaleiro.
Let's run into the forest!
Fujamos para a floresta!
But we have scouts patrolling the forest.
Mas temos homens de vigia na floresta.
We need to take our men and head west to the forest.
Precisamos levar nossos homens pela floresta com direção a oeste.
With the first snow, they began to extract wood from the forest.
Com o primeiro nevão, eles começaram a extrair madeira da floresta.
To one, in the forest... to other, while he was hunting.
Um, na floresta o outro, enquanto caçava.
Font color = # FFFF00 But while sounding, Font color = # FFFF00 A powerful storm swept the forest.
Mas, enquanto sonhavam, uma forte tempestade destruiu a floresta.
Font color = # FFFF00 A powerful storm swept the forest.
Uma forte tempestade destruiu a floresta.
"I closed my eyes and saw the king in yellow moving through the forest."
"Fechei os meus olhos, e vi um rei de amarelo a andar pela floresta."
I'm standing in the forest where locals have gathered for generations drink in hand to hunt the mystical Woodhaven beast.
Estou no bosque onde os locais se reunem durante gerações, com bebidas nas mãos, para caçarem a mitica besta de Woodhaven.
They'd spotted us before we crossed the forest.
Eles avistaram-nos antes de entrarmos na floresta.
Deep in the forest, there is a beautiful dark-haired.
Nas profundezas da Floresta, há uma bela de cabelos negros.
Carmen When You hear it call me, who has not had the stupid idea of entering the forest.
Carmem, quando ouvires isso liga-me, que não tenhas tido a estúpida ideia de entrar na floresta.
Why I heard que the forest is much better on que side.
Por que ouvi que a floresta é bem melhor para esse lado.
In the forest...
Na selva...
That's for leaving me alone in the forest with 20 dead Musketeers.
Isso é por me deixares sozinho na floresta, com 20 mosqueteiros mortos.
Summer of 2010, Ian photographed the forest fires Kevin was fighting.
No Verão de 2010, o Ian fotografou os incêndios florestais que o Kevin estava a combater.
Not a thing of the forest, something... of the jungle.
Uma fragrância subtil como um fruto silvestre. Mas não é do bosque, não é algo da floresta. É algo vindo da selva.
At least I can see the forest from the trees.
Pelo menos eu posso ver a floresta das árvores.
BIFFY, Bathroom In The Forest For You.
"BIFFY", WC da Floresta.
As fast as the wind, as quiet as the forest as daring as fire and immovable as the mountain.
Tão veloz como o vento, tão silencioso como a floresta... tão ousado como o fogo e tão firme como a montanha.
We'll leave through the forest, lose them in the trees!
Vamos sair pela floresta, e despistá-los-emos nas árvores!
He could literally walk out the front door, and right away tell us exactly how many deer were in the forest.
Literalmente conseguia sair pela porta e imediatamente dizer-nos quantos veados havia na floresta.
Remember, we're just taking berries to the forest.
Lembra-te, estamos só a levar bagas para a floresta.
But don't berries usually come from the forest?
Mas as bagas normalmente não vêm da floresta?
Just bringing them to the forest.
Vamos só levá-las para a floresta.
Don't berries come from the forest?
As bagas não vêm da floresta?
And yet, head is making me talk to myself, out loud, in the forest.
No entanto, a razão está a fazer-me falar sozinha, em voz alta, na floresta.
Back to the forest!
Voltem para a floresta!
The young man left the battlefield and disappeared into the deep forest.
"o jovem deixou o campo de batalha" "e foi se refugiar na floresta."
Brown Mountain is on National Forest land and if you go to some of the overlooks today you will see that there are markers that were put in place by the federal government.
Brown Mountain está num Parque Nacional e se for a alguns dos seus miradouros hoje, verá que há marcadores que foram colocados pelo Governo Federal.
And why there is still the Darién Forest.
É a razão pela qual ainda existe a Floresta de Darién.
What we have here is the famous and lush forest of Panama.
O que temos aqui é a famosa e exuberante floresta do Panamá.
So to receive the images of what is happening Forest in Panama.
Estão a ponto de receber imagens de tudo o que está acontecer na Floresta do Panamá.
We have received unconfirmed information coming from Darien Forest que the army found two more survivors.
Recebemos informações ainda não confirmadas vindas da Floresta de Darién de que o exército encontrou mais dois sobreviventes.
What happened in the last 24 hours Attracted looks to Panama Forest.
O que se passou nas últimas 24 horas atraiu os olhares à Floresta do Panamá.
Yeah, Kevin fought forest fires in the summer.
Sim, o Kevin era bombeiro, no Verão.
I put in a rock-climbing wall, all the classrooms are skate parks, we got zip-line stairwells, Terminator gym teachers, your office is now a haunted forest- - extra ghosts- - and, if you can believe it,
Coloquei uma parede de escalada, todas as salas de aula são rampas, temos roldanas, exterminadores como professores de ginástica, o teu escritório é agora uma floresta assombrada... com fantasmas extras, e, se der para acreditar,
"The Lord is your gardener, O green forest."
O Senhor é o teu jardineiro, oh floresta verde.
It's all the same forest.
É tudo a mesma floresta.
It's two miles from the highway surrounded by forest.
São 2 km de estrada no meio da floresta.
- Who's in the mood for a forest game?
- Quem quer brincar na floresta?
The endless expanse of forest.
A interminável expansão da floresta.
forest 44
forestier 20
forests 19
the floor is yours 27
the flash 89
the first one 115
the family 112
the first of many 20
the floor 53
the family business 35
forestier 20
forests 19
the floor is yours 27
the flash 89
the first one 115
the family 112
the first of many 20
the floor 53
the family business 35
the first time i saw you 26
the final frontier 122
the first time we met 43
the future 293
the french 76
the fool 54
the food 120
the front 31
the father 151
the first 240
the final frontier 122
the first time we met 43
the future 293
the french 76
the fool 54
the food 120
the front 31
the father 151
the first 240
the facts 28
the fire 114
the front door was open 16
the first day 25
the fuck 145
the feds 64
the fuck is this 18
the four 34
the funeral 36
the fear 48
the fire 114
the front door was open 16
the first day 25
the fuck 145
the feds 64
the fuck is this 18
the four 34
the funeral 36
the fear 48