English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / The four

The four Çeviri Portekizce

14,445 parallel translation
In fact, if you're hearing me over an electric radio in the four corner states or seeing me for the first time on television, you already know that the Johnson hydroelectric plant is back online, providing consistent power to much of the Southwest.
Na verdade, se me estão a ouvir a partir de um rádio eléctrico em todos os estados ou a verem-me pela primeira vez na TV, já sabem que a Central Hidroeléctrica Johnson está novamente a funcionar, a fornecer energia permanente à maior parte do Sudoeste.
You mean the four nights a year when you and Mom would let us run the AC and we'd all sleep huddled around it?
Nas quatro noites por ano que tu e a mãe nos deixavam ligar o ar condicionado e dormíamos todos abraçados?
- I killed none of the four.
Eu não matei nenhum dos quatro.
Three of the four people in this picture are either dead or missing.
Três das quatro pessoas nesta fotografia estão mortas ou desaparecidas.
- The four horsemen of the apocalypse.
Os quatro cavaleiros do apocalipse.
One of the four pillars of my existence.
Tu és um dos quatros pilares da minha existência.
Even if I did give you the four million dollars, the hotel development is still going to happen.
Mesmo que te desse os quatro milhões, o projeto do hotel iria para a frente na mesma.
Just the four of us in this room.
Só os quatro presentes na sala.
You give me the boat, and in return, I'll get your money back for you and at the same time, take care of the four Americans.
Entrega-me o barco, e em troca, eu devolvo o seu dinheiro, e ao mesmo tempo, trato dos quatro americanos.
The USS Nevada recovered wreckage of four MIA Mustangs in the South Pacific.
O "USS Nevada" recuperou destroços de quatro aviões "Mustang" que estavam desaparecidos no Pacífico Sul.
So I would treat myself to a drink or two, or one time, four, at The Anchor across the street from the office.
Costumava ir beber um copo ou dois, uma vez quatro, ao "The Anchor", em frente ao escritório.
- The Four Seasons.
No "Four Seasons".
CCPN is reporting that Dr. Harrison Wells, the infamous founder of S.T.A.R. Labs who uncharacteristically has gone unseen for nearly four months is now a wanted man.
O Dr. Harrison Wells, fundador da STAR Labs que estranhamente desapareceu há quatro meses, é agora um homem procurado.
Nearly two years ago, on the night of November 22nd the SFPD received an anonymous call which lead them to investigate what proved to be multiple murder four dead bodies, and you unconscious... Yes, yes, yes.
Há quase dois anos atrás, na noite de 22 de Novembro, o D.P.S.F. recebeu uma ligação anônima, o que os levou a investigar o que se provou ser um múltiplo assassinato, quatro cadáveres, e você inconsciente...
I tried to help Frank Kitchen, but the fact remains he killed all four, then he shot me and proceeded to do other vile things.
Eu tentei ajudar o Frank Kitchen, mas permanece o facto de que ele matou os quatro, e depois atirou em mim, além de outras maldades.
So four departments on the ground floor as opposed to three.
Então teremos 4 departmentos no rés do chão, em vez de três.
Still, out of all the people in the Cordon, that's-that's four possible candidates.
Ainda assim, de todas as pessoas no interior do cordão, ainda temos quatro possíveis candidatos.
When the sisters of the Abbey St. Germain were caught trying to hide refugees, only four Sisters were left alive that night.
Quando as irmãs da Abadia de Saint Germain foram apanhadas a tentar esconder refugiados, apenas quatro irmãs sobreviveram àquela noite.
- You wanted to know why us four tried to storm the HQ.
- Queria saber porque é que nós os quatro tentamos destruir o Quartel-General?
So from this one gentle man to you four gentlemen, can we guarantee that upon receipt of the desired information, you're not going to toss me into the street?
Então... deste homem cavalheiresco para vós quatro cavalheiros, podereis garantir-me que depois de receberem a informação desejada, não irão atirar-me para o meio da rua...?
Look at him, he is the equal of all four of us combined. There just really is no telling what he could do.
Ele é o equivalente à combinação de nós os quatro e, na verdade, não é possível saber aquilo que ele poderá fazer.
Eight hours, four shot balls, not the most encouraging number.
Oito horas, quatro balas, não é o número mais encorajador.
In four years, the Crown has done nothing to appease our suffering.
Em quatro anos, a Coroa não fez nada para mitigar o nosso sofrimento.
It was, like, only four days out of the month, and outside of that,
Eram só quatro dias do mês.
The fatal blow struck the victim on the back of the head, lacerating a four-inch section of the scalp.
O golpe fatal atingiu a vítima na nuca. cortando alguns centímetros do escalpe.
You will wait four hours on a stretcher in the Emergency, interning they will not know what to do with him because he is disoriented, because at 92, sick, always she disoriented.
Ele vai esperar 4 horas numa maca, ao frio, nas urgências. Internam-no sem saber o que fazer, porque ele está desorientado, porque uma pessoa com 92 anos, doente, fica sempre desorientada no hospital!
In two years the Health Houses... They multiplied by four.
em dois anos, o número de casas de repouso quadruplicou.
The first time, but not the next four.
A primeira, mas as outras quatro não.
Bring on the circus. It's a lot more fun than some four-day infomercial.
É mais divertido do que um informativo comercial de quatro dias.
Absolutely. I cannot imagine the next four years without you being my Secretary of State.
Não consigo imaginar os próximos quatro anos sem ser a minha secretária de Estado.
Now, it's time for me to be his partner in the White House for the next four. "
Agora é altura de eu ser sua parceira na Casa Branca durante os próximos 4. "
With all due respect... Have been out firing 2,000 rounds a week... During the last four months prior to this deployment.
Com o devido respeito, estivemos em campo com 2.000 disparos por semana nos últimos quatro meses, antes deste destacamento.
You may not like me, you may not like the Conways, but I have to believe you can stomach us better than another four years of President Underwood.
Podes não gostar de mim, podes não gostar dos Conways, mas acredito que nos aguentes melhor do que mais quatro anos do Presidente Underwood.
Twenty-four states, Wolf, these 24 states highlighted, they do not have so-called faithless delegate laws, meaning in these 24 states, the delegates don't have to, they are not legally bound to vote for the candidate
Vinte e quatro Estados, estes 24 Estados, não têm a chamada "perda de delegados infiéis". O que significa que, nestes 24 Estados, os delegados não têm de, não estão legalmente obrigados, a votar no candidato que ganhou a primária, ou o caucus, no seu Estado.
You can redeem yourself as Secretary of State over the next four years, or go down in history as a fluke, who bungled the Middle East and couldn't even close the deal in Brandenburg.
Pode redimir-se como secretária de Estado durante os próximos quatro anos, ou ficar na História como um acaso que estragou o Médio Oriente e nem sequer conseguiu fechar negócio em Brandeburgo.
Even if I win, I'm in a Republican-controlled Congress with a Republican president... or I have to do Underwood's bidding for the next four years.
Mesmo que eu ganhe, estou num Congresso controlado por republicanos, com um presidente republicano, ou tenho de fazer o que o Underwood quer nos próximos quatro anos.
The refrigerator is ideal, maintaining a constant temperature of four degrees centigrade.
O frigorífico é ideal. Mantém a temperatura nos quatro graus Celsius.
As it turns out, this woman visited five times in the last four days.
Esta mulher visitou-o cinco vezes nos últimos quatro dias.
I highly doubt that the Islamic Front will notice if I can run a six-minute mile instead of a four-minute one.
Duvido que a Frente Islâmica vai reparar se consigo correr 1,5 km em 4 ou 6 minutos.
You're hiding Mark Raymond... the same Mark Raymond that rented four safety-deposit boxes at the TNF Bank, the building that became the Emergency Command Center right after Grand Central.
Mas sim o Mark Raymond. O mesmo Mark Raymond que alugou quatro cofres no Banco TNF, agora o Centro de Comando de Emergência, ao lado da Estação Central.
Mm, ding, ding, ding, ding. Just four more days, until the campaign is over.
São só mais quatro dias, até a campanha terminar.
OPM has reached unanimous verdicts on all but four of the flagged trainees.
O EGP chegou a uma decisão unânime sobre todos, excepto em quatro dos recrutas marcados.
This is your chance to use your research and convince us that these four deserve our trust or need to stay on the bench.
É a oportunidade de usarem as pesquisas e convencerem-nos de que eles merecem a nossa confiança ou que precisam ficar de reserva.
And an hour after the game ended, five Giants fans got into a fight with four Patriots fans in the parking lot of a New Haven club.
E uma hora depois do jogo acabar, cinco fãs dos Giants tiveram uma briga com quatro fãs dos Patriots no estacionamento dum clube de New Haven.
In four short weeks, your training will end and you will be assigned to one of the FBI's 56 field offices.
O vosso treino acaba daqui a quatro semanas. e serão designados para um dos 56 escritórios do FBI.
By the time they're four or five, the mares can barely recognize their offspring.
Quando chegam aos quatro ou cinco anos, as éguas mal conseguem reconhecer as suas crias.
Which would mean that these four points are the next sacrificial sites, right?
O que pode significar que estes quatro pontos serão os próximos locais de sacrifício, certo?
Do you realize we have less than four hours to return the boat?
Sabem que temos menos de quatro horas para devolver o barco?
The accident was with four American men.
O acidente foi com quatro Americanos.
- You don't think four men walking into the American embassy, carrying a duffel bag, might get misconstrued?
- Não acham que quatro homens a entrar na embaixada Americana, com um saco de desporto, pode ser mal interpretado?
All four of them are in the villa.
Os quatro estão na vila.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]