English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / The future

The future Çeviri Portekizce

15,356 parallel translation
But in the future, Mr. Gilbert will sign off on any new hires.
Mas, no futuro, o Sr. Gilbert terá de aprovar novas contratações.
It's like the future of the ecosystem is in Sid's hands.
É como se o futuro do ecossistema estivesse nas mãos do Sid.
Because his eyes can see the past and the future.
Porque os olhos dele podem armazenar o passado e o futuro.
Your Majesty, I really want to know what the future ultimately holds for you.
Vossa Majestade, eu quero saber afinal de contas, como será o seu futuro.
We all have been through hardship because what we are doing is not just for ourselves, but for the future of the world.
Estamos a ter dificuldades porque o que estamos a fazer não é só por nós mesmos, mas pelo futuro do mundo.
Keep one eye on the future.
Temos de pensar no futuro.
If he fucks up in the future, you can just cut bait.
- Se der bronca, cortas relações.
Sit out and let others decide the future of our country?
Deixar que outros decidam o futuro do nosso país?
Uh, the work that we're doing here is so important to the future, and it means so much to me that you've come all this way to...
O trabalho que fazemos aqui é muito importante para o futuro, significa muito para mim que tenham vindo...
Will there be democracy in the future or not?
Haverá democracia no futuro ou não?
This is the beginning of the future.
Isto é o início do futuro.
I see prosperity in the future.
Eu vejo prosperidade no futuro.
Maybe in the future, I will be on a show.
Talvez no futuro, estarei num programa.
We can discuss the future.
Discutimos o futuro.
We've been discussing the future, how to proceed.
Temos estado a discutir o futuro, como prosseguir.
Look to the future, sir.
Olhe para o futuro.
And I would like to take Scotland into the future as well.
E gostaria de levar a Escócia para o futuro, Bispo Hamilton.
By talking to the dead? By looking into the future.
- Falando com os mortos?
Everybody's watching. And we're about to place the future of our company into the hands of two guys who almost got into a fist fight before the race even started.
Está toda a gente a ver e estamos a pôr o futuro da nossa empresa nas mãos de dois tipos que quase começaram à porrada antes do início da corrida.
And I know I cannot be impartial about my husband and the future of his career.
E eu sei que não consigo ser imparcial em relação ao meu marido e ao futuro da sua carreira.
I need to focus on the future.
Tenho de me concentrar no futuro.
The future needs to begin.
- O futuro precisa de começar.
No, I'm all about the present and the future.
Não, só olho para o presente e para o futuro.
He knows where we have to go in the future.
Sabe para onde temos de ir no futuro.
'Cause the future keeps coming at us.
Porque o futuro continua a chegar.
You keep saying I'm seeing the future, but it feels like a memory.
Estás sempre a dizer que vejo o futuro, mas parece-me uma memória.
Knowing the future is a heavy burden.
Saber o futuro é um fardo pesado.
The future's always in motion, always changing, but also inevitable.
O futuro está sempre em movimento, sempre a alterar, mas também é inevitável.
He's the future of our Pack.
Ele é o futuro da nossa Alcateia.
Meanwhile, a cleric of our choice would disburse a small but very welcome grant from a mission society, and assess the future viability of the clinic.
Entretanto, um clérigo da nossa escolha, faria a gestão de um pequeno fundo de uma sociedade missionária - muito bem vindo -, e estudaria a viabilidade futura da clínica.
This baby's in the future, which is why you should never be sorry, just be glad.
Este bébé está no futuro, razão porque nunca deveria lamentar-se, somente ficar contente.
'It could at last look to the future with the woman who served it'for so many years restored to her place as its beating heart.'
Podia, finalmente, olhar para o futuro com a mulher que a serviu por tantos anos, recuperada para o seu lugar de sua'alma mater'.
Like what? Of the future. Me neither.
Às vezes eu só... assusto-me com a ideia de ter um bebé sozinha.
So please raise your glasses and toast.. ... to the future Mrs. Cavanaugh before she changes her mind.
Então, por favor, ergam os copos e brindem... à futura Sra. Cavanaugh antes que ela mude de ideia.
This is how we have to do business in the future.
É assim que temos de fazer negócios no futuro.
Yes, but the future isn't here yet, is it?
Mas ainda não estamos no futuro, pois não?
The you I know from the future, he's not this stupid.
O tu que eu conheço do futuro não é assim tão burro.
He's got a good job, bright future, and without hair, probably moves pretty quick through the water.
Tem um futuro promissor e sem pêlos, nada mais rápido.
The distant future.
No futuro distante.
Um, Robbins has requested you for her service for the foreseeable future.
Uh, a Robbins requisitou-te para o serviço dela num futuro próximo.
And if the council's interpretation is that we're not keeping our promises, could that affect future construction work on publicly owned sites?
Se a interpretação da câmara for que não cumprimos as nossas promessas, isso não pode afectar futuros trabalhos de construção em terrenos públicos?
Take it out of the hands of the thugs that are destroying the very fabric of our society and robbing our children's future.
Ao povo do México. E tirá-lo das mãos dos malandros que estão a destruir o tecido da nossa sociedade.
I want you to think about the children, about how important their future is.
Quero que penses nas crianças, quão importante é o futuro delas.
Which makes me wonder, if Spencer doesn't trust you enough to tell you the truth about his past, how could you possibly trust him with your future?
O que me faz pensar que, se o Spencer não confia em ti para te contar a verdade sobre o seu passado, como podes confiar-lhe o teu futuro?
The hope is that I will be able to prevent future tragedies... save the lives of agents by putting myself in harm's way in their place.
A esperança é que eu seja capaz evitar futuras tragédias... salvar as vidas de agentes ao colocar-me em perigo, em vez deles.
About the baby's future and the baby's health. Doesn't matter.
É o futuro e a saúde do bebé.
But the future is ours to choose.
Mas podemos escolher o nosso futuro.
The story of your future.
A história do teu futuro.
Look, I know it's the Bureau's job to police the intelligence community, but undercover in the CIA, surrounded by a bunch of future anarchists?
Sei que o FBI tem a função de fiscalizar as agências secretas, mas infiltrados? Na CIA, rodeados de anarquistas?
If this is how the two of you do business, I worry about your future.
Se é assim que vocês trabalham, preocupo-me com o vosso futuro.
Laurel was thinking about the future.
A Laurel estava a pensar no futuro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]