The messiah Çeviri Portekizce
478 parallel translation
Anybody now caught spreading such stories the Son of God, the Messiah and such, is to be judged an enemy of the State and stoned until he " s dead.
Quem espalhar essa história do filho de Deus, do Messias... será considerado inimigo do Estado... e apedrejado até a morte.
He takes his place in armour beneath the banners of the Teutonic knights. but for the German the Messiah is not the prince of peace.
A humanidade... espera por um Messias, mas para o alemão, o Messias... não é um príncipe de paz, mas sim, um outro...
This is when their soothsayers tell them the Messiah will come.
É quando os videntes deles dizem que o Messias virá.
The Messiah.
O Messias.
Perhaps he's coming after all, the Messiah.
Talvez o Messias esteja a chegar.
Yes, the Messiah.
Sim, o Messias.
- The one they say is the Messiah.
- O que dizem ser o Messias.
and children's children... numbering among them a great king from a royal house... and a Prophet whom many will worship as the Messiah.
A viúva do teu filho terá filhos e os seus filhos terão filhos e entre eles haverá um grande rei, uma casa real e um profeta que muitos venerarão como sendo o Messias.
He told me that from the widow of my son... would issue children and children's children... numbering among them a great king... a royal house and a prophet... that many will worship as the Messiah.
Disse-me que a viúva do meu filho terá filhos que terão filhos e que entre eles haverá um rei, uma casa real e um profeta que muitos venerarão como sendo o Messias.
Anybody now caught spreading such stories the Son of God, the Messiah and such, is to be judged an enemy of the State and stoned until he's dead.
Quem for apanhado a espalhar essas histórias... sobre o Filho de Deus, o Messias e isso, será julgado como inimigo do Estado... e apedrejado até à morte.
The Messiah.
O messias.
Send to us the Messiah, the Promised One the son of David.
Envia-nos o messias, o prometido... o filho de Davi.
Who is the Messiah they cry for?
Quem é o messias por quem clamam?
O holy God, most high, send to us the Deliverer the Promised One, the Messiah.
Santo Deus, altíssimo, envia-nos o salvador... o prometido, o messias.
The Messiah will come to the City of God.
O messias virá á cidade de Deus.
Next, they'll call him the Messiah.
Da próxima vez, será chamado de messias.
You are the Messiah!
És o messias!
If you are the Messiah, say so plainly.
Se és o messias, diga-o abertamente.
The Messiah has come!
O messias chegou!
They say the Messiah has come the Anointed One, the Christ.
Majestade, dizem que o messias chegou... o sagrado, o cristo.
- That the Messiah has risen.
- Que o messias ressuscitou.
I can tell you that the Jordan is the historical and religious reference point for all Jewish history because the Old Testament begins with the Jews crossing the Jordan and ends with the baptism of John the Baptist who invites the Jews to receive the baptism in the Jordan to prepare themselves for the coming of the Messiah.
Posso dizer-lhe que o Jordão é o ponto de referência histórico e religioso de toda a história hebraica porque o Antigo Testamento começa com os hebreus cruzando o Jordão e termina com o batismo de João Batista que convidou os hebreus a receberem o batismo no Jordão para se prepararem para a vinda do Messias.
Rabbi... we've been waiting for the Messiah all our lives.
Rabino... aguardámos o Messias a vida toda.
Heym may not be the Messiah, but he could be a prophet.
Jakob Heym pode não ser o Messias, mas um profeta, sim.
If the Messiah is already dead, it can't be Herod Agrippa.
Se o Messias já morreu, não pode ser Herodes Agripa.
And the Messiah?
E o Messias?
Uncle Claudius, I wasn't the Messiah after all Would you believe it?
Tio Cláudio! Afinal, eu não era o tal Messias. Quem diria?
When you find her, you will say... you will be the mother of the Messiah!
Ao encontra-la, diga que ela... será a mãe do Messias!
¤ I am love, against the demon... ¤ I'll fight and find... ¤ the mother of the Messiah.
Sou amor, contra o demônio... lutarei e encontrarei... a mãe do Messias.
¤ All I ask in return... ¤ for the kingdom I offer you... ¤ is that you produce the Messiah for me,... ¤ to be born by me.
Só te peço em troca... do reino que te ofereço... que faças o Messias,... nascer de mim.
¤ Take this deal... ¤ and choose me... ¤ as the mother of the Messiah. ¤
Aceite este trato... e me torne a eleita... mãe do Messias.
¤ The Messiah you offer has nothing for us.
O Messias que ofereces de nada serviria.
¤ Beloved Lady,... ¤ accept the Messiah that heaven sends.
Amada Senhora,... aceite o Messias que o céu te envia.
¤ The Messiah wants you to be his beloved mother. ¤
O Messias te quer como mãe adorada.
¤ Curb your hate, bear the Messiah. ¤
Abandone seu ódio, pelo Messias.
¤ He loves you... your blessed son the Messiah. ¤
Você ama o Messias... Teu filho bendito.
That "messiah or the dictator."
A parte do "messias ou ditador".
- The legends of a Messiah have...
- As lendas de um Messias...
Ss you know, for all last night and today, the legion of the unwashed and holy have been rivering out of the rustic back ways to listen to their plump Messiah coo and bellow.
Como sabem, durante toda a noite e o dia de hoje uma legião de fazendeiros preguiçosos e fanáticos peregrinaram das áreas rurais para ouvir, piar e mugir o seu Messias emplumado.
I'm the High Voltage Messiah.
Sou o Messias de Alta Voltagem.
You must realize the battle between the God of Love and the Electric Messiah... is a tremendous breakthrough.
Devem dar-se conta que a batalha entre o Deus do amor e o Messias elétrico... é um grande avanço.
They think they've found the new messiah
Pensam ter encontrado o novo Messias.
I'd call him "the Meshugana Messiah".
Chamava-lhe "o Messias Meshugana".
She got to her room and tears splashed the picture Of the new Messiah.
Ela entrou no quarto, e as lágrimas Caiam na foto do novo Messias.
What do you know about the M-Messiah in the literature of the Jews?
O que sabes sobre este Messias da literatura dos judeus?
Lady Charlotte, I am Holy Pafnucio and I've come looking for you to bring you the promised Messiah.
Sra. Carlota, sou Pafnucio Santo e venho anunciar-te o Messias.
¤ The Party ordered you to look for the mother... ¤ who has the people's struggle in her blood,... ¤ because the red Messiah is about to be born.
O Partido te ordena que encontres a mãe... que tenhas do povo a luta no sangue,... que o Messias vermelho está por nascer.
¤ He will be like a fist raised into space... ¤ the new Messiah... ¤ who you are announcing, Pafnucio.
Será como o punho levantado ao espaço... do novo Messias... anunciado por Pafnucio.
¤ The new Messiah, Pafnucio,... ¤ comes to mend the evils.
O novo Messias, Pafnucio... que venha resarcir os males.
In the hour when the King Messiah comes.
Chegada a hora do Rei Messias vir,
Majesty, I've heard the word, "Messiah".
Majestade, ouvi a palavra Messias.
messiah 55
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the man 273
the merrier 49
the music 166
the mask 38
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the man 273
the merrier 49
the music 166
the mask 38
the money's gone 37
the money 459
the moment of truth 36
the money's good 16
the men 76
the more i think about it 71
the maid 51
the man himself 21
the mother 105
the mall 39
the money 459
the moment of truth 36
the money's good 16
the men 76
the more i think about it 71
the maid 51
the man himself 21
the mother 105
the mall 39
the movie 102
the map 56
the more 64
the manager 72
the master 100
the music box 16
the mirror 38
the military 42
the murder weapon 51
the monster 64
the map 56
the more 64
the manager 72
the master 100
the music box 16
the mirror 38
the military 42
the murder weapon 51
the monster 64