English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / The real thing

The real thing Çeviri Portekizce

1,512 parallel translation
I think this is the real thing.
Acho que é mesmo a sério.
Now we begin our search for the real thing.
Agora vamos começar a procurar o verdadeiro.
I find that the pearls that were stolen and returned were an imitation, previously substituted for the real thing.
Descobri que as pérolas que foram roubadas e devolvidas eram uma imitação, previamente substituídas pelas verdadeiras.
Now all I have to do is return the real thing to Mr. Poirot.
Só tenho de devolver as verdadeiras ao Sr. Poirot.
Get a taste of the real thing
Sente o gosto.
A Druze wedding is the real thing.
Os casamentos Drusos são outra coisa.
I'm the real thing.
Sou verdadeira.
But this, this was the real thing.
Mas este era a sério. Qual é o objectivo?
Oh, so you're the real thing?
E você é a sério?
They're impossible to tell apart from the real thing.
É impossível distingui-los dos verdadeiros.
He's gonna sample "Its the Real Thing" on his next album.
Qual é o apelido do Scott?
Hey... Um... It's almost as pretty as the real thing.
É quase tão bonito como os verdadeiros.
You know, people try to imitate the real thing, but the notion that all recorded formations were man-made with simple flattening tools does not explain the well-documented plant alterations by electromagnetic effect.
Sabes, as pessoas tentam imitar a realidade... mas a ideia de que todas as formações foram feitas pelo homem... com simples niveladoras... não explica as alterações bem documentadas nas plantas... por efeito electromagnético.
No, it's just what we do to distract ourselves until the real thing comes along.
Não, é o que fazemos para nos distrairmos até o encontrar.
I can pretend this whipped flavored air is the real thing.
Posso fingir que é a sério.
It's no wonder that when faced with the real thing... we can't stomach it.
Não admira que não aguentemos a coisa a sério.
- lt's got to be like the real thing.
- Tem que parecer real.
Not as good as the real thing, am I right?
Não é bem a mesma coisa, pois não?
People picked up on Kurt being the real thing.
As pessoas diziam que o Kurt era genuíno.
People picked up on Kurt being the real thing. This is his calling.
Ajuda-a, dá-lhe muito carácter.
You don't even copy'em from the real thing.
Tu nem copias a realidade.
Feldman looks to be the real thing and showed some real moxie in his recent win over Hans Birkie.
Feldman parece ser uma certeza... e mostrou grande determinação, na sua recente vitória sobre o Hans Birkie.
This is the real thing.
Desta vez é a sério.
Why would we go explore some stupid little fake haunted house when we can come here and explore the real thing?
Porquê explorar uma casa estupida, se podemos vir aqui e ter uma de verdade?
But hers was just a symptom of a disease... yours is the real thing.
Mas as dela eram apenas sintomas... de uma doença. As tuas são outra coisa.
They're so much better than the real thing, you know?
São bem melhores do que o resto.
Okay, come in for the real thing.
Bom, entre para a realidade.
- Get in here for the real thing. - Oh, oh. I love you.
Chegue aqui para a realidade.
Bring it in for the real thing.
Trá-lo à realidade!
I just wanted to see the real thing while I was here.
Só queria ver a coisa de verdade enquanto estou aqui.
So Sang has tasted the real thing, has she?
Então Sang provou a coisa real, não é?
Now, they're the real thing. They're bad men.
São bandidos a sério.
He said it wasn't as good as the real thing but at least it'd keep me practicing.
Disse que não era tão bom como o verdadeiro mas pelo menos vou treinando.
'The bizarre thing is that the more abstract and difficult mathematics becomes,'the more it seems to have applications in the real world.
O bizarro é que quanto mais abstracta e difícil a Matemática se torna, mais aplicações parece ter no mundo real.
For me our marriage was real, the only real thing in my life.
Para mim o meu casamento era real, a única coisa real na minha vida.
The only real thing I have...
A única coisa que tenho mesmo...
The only real thing I have...
As provas neste barco bastam para ir preso.
- Yeah, the whole biological clock thing, it's very real and it's echoing :
- Sim, a história do relógio biológico é muito real e está a ecoar.
Listen, the thing is, if we want to make real money... we need to put one big bet on while Yvonne's still on the inside.
Ouve, se queremos realmente fazer dinheiro... precisamos de apostar forte agora enquanto a Yvonne inda está lá dentro.
Forget it, you think I sold out with the real estate thing.
- Água da torneira.
I go over to her house, like a fucking idiot. And I'm standing there and I'm watching her with her real girlfriend - which, by the way, I know nothing about - and they're watching me like I'm this little sort of amusement, sort of like this little play thing.
Então, fui a casa dela, armada em idiota... e estava lá especada, a vê-la com a namorada dela, o que, por acaso, eu não sabia.
And I'm standing there and I'm watching her with her real girlfriend - which, by the way, I know nothing about - and they're watching me like I'm this little sort of amusement, sort of like this little play thing.
Mas ela não respondeu à pergunta : O que faz disso arte? Com licença!
But have you thought this thing through? I give you a week out in the real world.
Não pensar de vez em quando, tudo bem, mas já ponderaste tudo?
Real thing sure beats the internet, huh?
É melhor que a Internet, não é?
I don't like the wicked witch flying away scot-free any more than you do but believe me, our thing is real.
Também não gosto que a bruxa má fique em liberdade, mas, acredita, isto é mesmo importante.
A real stickler for the whole "paying the rent" thing.
Muito insistente naquela ideia de "pagar a renda".
I'm real trustworthy. But the only thing is, Winn-Dixie, my dog, he'd have to come inside with me while I work.
Eu sou de muita confiança, mas o negócio é o seguinte, o meu cachorro... teria que entrar aqui enquanto eu estivesse trabalhando.
Therefore the dream world can only be imaginary. If you keep dreaming the same thing...
Portanto o mundo real só pode ser imaginário, se continua a sonhar sempre com a mesma coisa.
It's the one thing I know is real.
É a única coisa que sei que é verdade.
The real me was brought up as a nice middle-class kid which is not the easiest thing when you are extremely poor and living in a slum.
O verdadeiro "eu" foi criado como um simpático rapaz de classe média o que não é a coisa mais fácil quando se é extremamente pobre e se vive num bairro.
If I wasn't white... then the next thing I'd want to be is Asian, because a lot of men like Asian girls... because they think they're docile, and sweet, and subservient... which I don't really think is true... because I once met this Asian girl at summer camp... and she was a real bitch.
Se eu não fosse branca... então o que eu queria ser era asiática, porque muitos homens gostam de miúdas asiáticas... Porque acham que elas são dóceis e queridas e subservientes... o que eu não acho que seja verdade... porque uma vez conheci uma miúda asiática num campo de férias... e ela era mesmo uma cabra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]