English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / The real story

The real story Çeviri Portekizce

395 parallel translation
So that's the real story.
Então esta é a verdadeira história.
Nobody ever believes the real story of a black eye.
Ninguém jamais acredita na verdadeira história de um olho negro.
I just said that Ricky slugged me because nobody ever believes the real story of a black eye.
Acabei de dizer que Ricky me cutucou porque nunca ninguém acredita na verdadeira história de um olho negro.
Yeah. And what is the real story?
E qual é a verdadeira história?
How do you like it, they never believe the real story.
Vê lá, nunca acreditam na história verdadeira.
I couldn't sleep'cause I didn't know the real story.
Não consegui dormir porque não conhecia a verdadeira história.
The real story of the ocean depths begins where you left off, wonders that defy my powers of description.
A história do mar começa onde o Sr. a termina. Maravilhas que sou incapaz de descrever.
I want the real story.
Quero a história real.
You want the real story?
Queres saber a verdade?
That's why we want to get the real story, Mrs. Channing.
É por isso que queremos conhecer a história verdadeira.
But here's the real story.
Mas eis a história verdadeira.
And he wants to tell me the real story of his life before he croaks.
Quer contar-me a verdadeira história da vida dele antes de bater a bota.
The real story is buried with those women and children.
A verdadeira história está enterrada com aquelas mulheres e crianças.
And the real story?
e a verdadeira história?
So, so tell me, Doug, what's the real story behind Faye Dunaway in "Sunset Boulevard," huh?
Mas diz-me, Doug, qual é a verdadeira história por trás da Faye Dunaway e o Sunset Boulevard?
But the real story today involves a driving range pro who shot an opening round 83 yesterday but is now making U.S. Open history.
Mas a história de hoje envolve um professor de golfe... que ontem abriu com um 83... mas que hoje é um acontecimento no Open E.U.A.
What's the real story, Trevanian?
Qual é a verdade, Trevanian?
Have you been around long enough to know the real story is what I tell you?
Já viveste o suficiente para saber que a história verdadeira é a que te digo?
The real story of the ocean depths begins where you left off... wonders that defy my powers of description...
A verdadeira história das profundidades do oceano começa onde você parou - - as maravilhas que desafiam os meus poderes de descrição...
But the real story l`ve uncovered since I arrived here is even more troubling.
Mas a história que descobri quando cheguei é ainda mais perturbadora.
That's not the real story.
Essa não é a história verdadeira.
- How many other families have you destroyed? - Give us the real story.
Quantas outras famílias destruiu?
You live here, and I know you can tell me the real story.
Você vive aqui, e você pode me contar a história verdadeira.
Yes, Grandpère is the real hero of our story.
Sim, o avô é o verdadeiro herói da nossa história.
No, dowries. I mean really not in the story.
Na vida real, não é nas histórias.
The real true story of the red man
A verdadeira história Do pele-vermelha
This is real, the most extraordinary story of the century!
Isto é real, a história mais extraordinária do século!
Oh, me, too. lt's just, just been such a thrill... to hear the story of your life in song, Mr Magoo, I mean real- -
Nem eu. Foi emocionante ouvir a história da sua vida, sr. Magoo.
Sir Robert Walton will prove this at your trial when he tells the story of what really happened that day in Cairo.
Sir Robert Walton vai provar isso, no seu julgamento quando ele contar a história do que real - mente aconteceu, naquele dia no Cairo.
The Carlotta story was part real, part invented, to make you testify that Madeleine wanted to kill herself.
A história da Carlotta era meia verdade, meia mentira para que depusesses que a Madeleine se queria matar.
If by some freak they buy your story... it means the pressure will be off the real criminal.
Se acreditarem na tua história, o verdadeiro culpado fica à solta.
This is the real weepy and tragic part of the story beginning O my brothers and only friends.
É aqui que começa o trágico e patético da minha história ó meus amigos e únicos amigos.
For the only passionate love story he ever made, The Quiet Man a very personal film he spent 30 years trying to make Wayne's character is named Sean.
Para a única história de amor que fez, "Depois do vendaval", um filme muito pessoal, que levou 30 anos para fazer, o personagem de Wayne se chama Sean, o nome real de Ford,
Because your "Lady Snowblood" story seems all-too real the people have become confused and riotous.
Porque a sua história "Lady Snowblood" parece ser tão real... as pessoas tornaram-se confusas e revoltadas.
An idea for a short story about, um, people in Manhattan who are constantly creating these real, unnecessary, neurotic problems for themselves cos it keeps them from dealing with more unsolvable, terrifying problems about... the universe.
Ideia para um conto sobre pessoas em Manhattan que constantemente criam estes problemas reais, desnecessários e neuróticos em que se metem porque as impedem de pensar nos problemas insolúveis e aterradores do universo.
Look, I was trying to write a real story for once, about the slave racket in Chinatown, 12 -, 13-year-old girls, coming right off the boats and into the cribs.
Por uma vez, estava a tentar escrever uma história verdadeira sobre o negócio de prostituição em Chinatown. Miúdas de 12 ou 13 anos que saem do barco direitas para os bordéis.
They told the guy who made the movie that, if he told the true story, they'd just sue his ass off.
Disseram ao tipo que fez o filme que se contasse a história real, iriam processá-lo.
Look, Chet, it's a real long story. Gary and I were messing around with the computer Friday night, and we decided to make a woman.
Eu e o Gary estávamos no computador, na sexta à noite.
Would you cut the bridge story, I mean real help - psychiatric help.
Pode acabar com a história da ponte? Quero dizer ajuda real! Ajuda psiquiátrica...
Yuppies do a standup from the Camino Real, they think they got the story.
Os yuppies fazem as reportagens do telhado do Camino Real... e acham que sabem a história toda.
The moral of this story is when you get real horny do unto yourself what you would otherwise do unto others.
A moral da história é, quando ficarem muito excitados façam a vós próprios o que fariam a outro.
LET'S JUST SAY WE COME INTO THE STORY JUST WHEN HIS CAREER IS GETTING REAL HOT.
Digamos que nos ficamos na história mesmo quando a sua carreira está A chegar ao seu melhor momento.
You've got a real talent for writing. I've had a story published in The Listener.
O "The Listener" publicou uma história minha.
For instance, take the case of... Of the female agent who forgot her real identity and merged with her cover story.
Por exemplo, vê o caso da agente que se esqueceu da sua verdadeira identidade e que a fundiu com o seu disfarce.
Here's the real ending of the story.
Eis como termina a história.
Our story really begins here, 150 years ago at the Royal Academy of Science in London, England, where a letter arrived, containing a very strange inquiry.
Nossa história realmente começa aqui... há 150 anos atrás, na Real Academia de Ciências em Londres, Inglaterra. Onde uma carta chegou... contendo umas perguntas muito estranhas.
I'm here to be your mom's friend so that she'll tell me the real true story about your life.
Estou aqui para ajudar a tua mãe para que ela me conte a verdadeira história sobre a tua vida.
The dialogue is sharp, the story's involving the characters are real.
O diálogo é intenso, a história é envolvente, os personagens são reais.
You see, the real story would be now if you were really dead.
Repare, que a verdadeira história seria se você estivesse mesmo morto.
It's just, just been such a thrill... to hear the story of your life in song, Mr Magoo, I mean real...
Foi emocionante ouvir a história da sua vida, sr. Magoo.
We have to invent a story - Eiji, here, is the real Angel of Death.
Temos que inventar uma história, como o Yi Jin ser o Anjo da Morte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]