English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / The v

The v Çeviri Portekizce

2,758 parallel translation
Probably wandered off from the V.A.
Provavelmente desmaiou com a queda.
They were in the V.A. together.
Ficaram no hospital de veteranos juntos.
Look, I understand I got a little enthusiastic after the V.R.A. shut down, but...
Eu percebo que me entusiasmei um bocado depois da LVR ter acabado, mas...
Ryoko's the V.P. of sales for Pacific Rim Industries.
Ryoko é a V.P. de vendas da Pacific Rim Industries.
It's the V-belt.
É a correia em V.
I'll get you off the V.
Vou ajudar-te a largares o V.
I'm only good on the V, dude.
Só sou bom com o V.
It's the V. It'll pass.
Já vai passar.
I was thinking of going to the VA, but...
Estava pensando em ir até V.A... Mas não consigo.
I remember being at the VMAs and Madonna came out to give a speech about Michael Jackson.
Lembro-me de estar no V.M.A. e a Madonna surgiu para fazer um discurso sobre o Michael Jackson.
In addition to the escalation of violence against the visitors, a growing number of religious figures have begun speaking out against the V's.
hoje de manhã em Nove Iorque. A juntar à escalada de violência contra os Visitantes, um número crescente de figuras do Clero começou a falar abertamente contra os "V".
Military past, outspoken against the V's...
Tem passado militar, assume-se contra os "V"...
We've just received word that the college of cardinals has voted unanimously to welcome the visitors as potential members of the church and will issue a statement shortly condemning all anti-V rhetoric among its clergy.
Acabámos de receber a notícia de que o Colégio de Cardeais votou unanimemente em dar as boas-vindas aos Visitantes como potenciais membros da Igreja, e vai emitir em breve uma declaração condenando toda a retórica anti - "V" por parte do seu sacerdócio.
But with this... of Anna's visit to the Vatican, church officials have issued a statement condemning all anti-V rhetoric from clergy worldwide.
Mas com isto... No seguimento da visita da Anna ao Vaticano, dirigentes da Igreja divulgaram uma declaração condenando toda a retórica anti - "V" da parte do sacerdócio em todo o mundo.
She should never have had to go to the V's and their healing centers.
Nunca deveria ter ido aos centros de tratamento dos visitantes.
With the V's here, I didn't know what to think, like so many others.
Com os visitantes aqui não sabia o que pensar como muitas outras pessoas.
You said that it was a war for our souls, us versus the V's.
Disse que havia uma guerra pelas nossas almas, entre nós e os visitantes.
We can't win an all-out war against the V's, not until we're ready. You know this.
Não podemos ganhar uma guerra total contra os visitantes, pelo menos até estarmos preparados.
I had to take action against the V's.
Tinha de fazer algo contra os visitantes.
Last time I checked, turning over stolen evidence to the V's is outside agency regs.
Pelo que sei, dar evidências roubadas aos V vai contra as normas da agência.
She's going into v-fib. - Charge the monitor.
- A entrar em fibrilhação ventricular!
Henry the Fifth, by no one?
Henrique V, por ninguém?
V.I.N. number on the parts matches our cab.
O número de série coincide com o do táxi.
D.M.V. lists an apartment off Jerome Avenue in the Bronx.
Um apartamento, na Av. Jerome, Bronx.
Kevin McCann... the real Kevin McCann... died a couple of years back at a V.A. hospital from complications of wounds he suffered during combat ops.
Kevin McCann, o verdadeiro, morreu há dois anos no hospital dos veteranos por ferimentos que sofreu em operações de combate.
Would you like to help me roll the theremin back to the A.V. closet?
Queres ajudar-me a levar o teremim à sala dos audiovisuais?
Court T.V will broadcast the whole thing, I'll have my own show on Fox News inside one week... You'll be my first guest.
A Tribunal T.V. vai transmitir tudo terei o meu próprio programa na Fox News no espaço de uma semana você será a minha 1ª convidada.
Go back to the S.U.V. After you check the perimeter.
Vai para o carro depois da verificação.
The S.U.V.'s are heading in two different directions.
As SUVs vão em duas direcções diferentes.
But according to the D. M.V., that boat belongs to her daddy. So smashing counters isn't gonna make it yours, is it?
Mas de acordo com o DMV, aquele barco é do pai dela, então quebrar caixas não o fará vosso, não é?
Little poison in the I.V., and she'll sleep forever.
Um pouco de veneno no soro, e ela vai dormir para sempre.
Is that the new CTS-V, Johnny?
É o novo CTS-V, Johnny?
If you want to step into my office here, we'll get the I.V. started and have you snoring in no time.
Credo, as minhas pernas parecem borracha.
That's because Alcide ain't giving you the one thing you really need, and you turn to that V shit to feel whole.
Isso é porque o Alcide não te dá aquilo de que precisas, e refugias-te nessa merda do V para te sentires completa.
V. thought I needed it to do the job and to talk pretty ladies like you...
Pensava precisar daquilo para fazer o meu trabalho e para falar com mulheres bonitas como tu.
Letting a vampire overrun his wolves getting him hooked on the blood, that ain't no leader.
Deixar um vampiro dominar os lobos, viciá-los em V, não é um líder.
You ever drink V directly from the source?
Já alguma vez bebeste V directamente da fonte?
All I can say, sir, is the only secrets I gave away... were the secrets of the Analee High School J.V. football squad.
Tudo o que lhe posso dizer, Sr. é que os únicos segredos que lhe revelei... são os segredos de uma equipa de futebol americano da Escola Analee.
The skull collapsed into the occipital lobe in a V-shaped depression.
O crânio rompeu-se no lobo occipital em forma de V.
I couldn't embolize the deep feeders from the left middle cerebral artery because of the risk of aphasia so I mobilized the AVM nidus.
Não pude embolizar os vasos da artéria cerebral central por causa do risco de afasia, então mobilizei-lhe o receptáculo A.V.M. - Isso é bom, certo?
Similar to the KRISS Super V, but we made some custom adjustments to address our needs in the field.
Semelhante a Kriss Super-V, mas fizemos alterações para atender às nossas necessidades.
We just point the R.V... and drive.
Basta direccionar a auto-caravana e conduzir.
Ooh, I forget about the R.V.
Tinha-me esquecido da auto-caravana.
Maybe we shouldn't take the R.V.
Talvez não devêssemos levar a auto-caravana.
Give me some V camera shots down the hallways, get some of that...
Grava uns takes de mim nos corredores, faz aquele efeito assustador.
Hmm. Topping headlines today, Fifth Column, the anti-V terrorist group responsible for the suicide bombings in each of the 29 cities where visitor ships are present, has now claimed responsibility for the peace ambassador murders in New York City earlier this morning.
No topo dos destaques de hoje, a Quinta-Coluna, o grupo terrorista anti - "V" responsável pelos atentados suicidas em cada uma das 29 cidades onde estão presentes naves Visitantes, assumiu agora a autoria dos homicídios dos embaixadores da paz
I got a hit on the result with the tri-state D.M.V.
Encontrei uma correspondência no IMTT.
She will be the first mother to have her baby delivered entirely with v technology.
Será a primeira mãe a dar à luz com tecnologia totalmente visitante.
The same V I sent to kill John may so many years ago.
O mesmo que enviei para matar o John May, há tantos anos.
The last thing Joshua remembers is that he's a devoted V.
A única coisa do que o Joshua se lembra é de ser um V devoto.
- Stop lending the Gallaghers our shit, V. A toaster?
Pára de emprestar as nossas coisas aos Gallaghers, V.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]