English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / The whole lot

The whole lot Çeviri Portekizce

827 parallel translation
I say, she's the only human being in the whole lot of us.
Digo que é o único ser humano entre nós.
Any one of you makes a wrong move, I'm gonna kill the whole lot of you.
Se alguém fizer um movimento errado, mato-vos a todos.
Morgan, Waring, Graham, Blue... the whole lot of them.
Amigos em lugares importantes. Aqui os tem. Morgan, Waring, Graham, Blue.
Ma's against the whole lot of us.
Ma é contra todos nós.
Ought to arrest the whole lot of them.
Deviam prendê-los todos.
- Yeah, the whole lot of them.
- Sim, de todos eles.
Any one of them gets shot up... The whole lot will saddle up and light out of here in a hurry.
Se um deles levar um tiro, o resto sela os cavalos e voam daqui para fora.
Everything you've been doing, what we've all been doing... obsolete, the whole lot of us guessing with every brushstroke... pouring rivers of paint into... haphazard combinations when, actually, everything we're after... can be achieved mathematically.
Tudo o que tens feito, tudo o que temos feito obsoleto, todos nós a adivinhar a cada pincelada deitando rios de tinta em combinações fortuitas, quando, na verdade, tudo o que buscamos pode ser alcançado matematicamente.
You can have the whole lot for 48,000.
Vendo-te a manada por 48 mil.
Believe me, right now I wouldn't trade you a good fish knife for the whole lot of them.
Acredite em mim, agora, não daria uma boa faca de peixe, por eles todos.
The whole lot of you.
Todinhos.
Then I'll be responsible for sinking one of the destroyers maybe the whole lot of them.
Serei responsável pelo afundamento de um contratorpedeiro ou talvez de todos.
Have the whole lot of you lost in no time.
Isto é ridículo! Vai ser uma perda de tempo.
I'll send the whole lot ashore as soon as they hand over the money.
Vou descarregá-las assim que nos paguem.
All right, the deuces bet, bet the whole lot.
Muito bem, os duques apostam, apostam tudo.
The way things are now, I am tempted, sorely tempted, to arrest the whole lot.
Como as coisas estão, sinto-me tentado a prendê-Ios todos.
The Prime Minister, the King - the whole lot.
Primeiro-ministro, Rei, todos eles.
Anytime I've had to do a job like that, I just grabbed up the whole lot and let Control sort them out.
Eu, por mim, pego em tudo e entrego a quem perceba.
Or I'll blow the whole lot of you into little pieces.
Ou vou explodir todo o seu lote, em pequenos pedaços.
In which case, it will be my sad duty to turn the whole lot of you over to the Gestapo.
Nesse caso, terei o doloroso dever de entregar todos vocês à Gestapo.
A formal reception tonight, 114 delegates aboard for two weeks. Thirty-two of them ambassadors. Half of them mad at the other half, and the whole lot touchier than a raw antimatter pile over this Coridan question.
Uma recepção formal hoje à noite, 114 delegados a bordo por duas semanas, 32 desses embaixadores, a metade destes odeia a outra metade, e todos a ponto de explodir como uma pilha de antimatéria.
There ain't one above a corporal in the whole lot which is why we will cut'em up.
Naquela gente toda, não há ninguém superior a cabo daí que os destruiremos.
lies, tanks, tear gas, ideologies, opinion polls, mechanisation, planners, computers - the whole lot.
mentiras, tanques, gás lacrimogêneo, ideologias, pesquisas de opinião, mecanização, projetistas, computadores - todo o lote.
Well, that's the whole lot, warden.
Bem, esse é o lote inteiro, diretor.
- Well, I've been through the whole lot. Correspondence, family, all that sort of thing.
Tenho investigado tudo : correspondência... familiares.
I'm gonna take lot number 26, the star lot of the whole proceedings.
Vamos para o lote 26, o lote principal da sessão.
- A whole lot easier reading the papers.
- É mais fácil ler os jornais.
There's a whole lot more to it, but that's the gist of it
Diz aqui muito mais coisas importantes.
I guess it'll be a whole lot better on the poor farm.
Creio que será muito mais fácil no asilo.
Mervin, the fix you got me in now reminds me a whole lot... of a fella I used to know down home.
Mervin, a situação em que me colocou me faz lembrar muito... de um cara que conheci na minha terra.
You're acting a whole lot different from the girl I used to know.
Está se comportando bem diferente da mulher que eu conheci.
But to tell you the truth, Keyes... I wasn't a whole lot interested in goldfish right then. Or in auto renewals, or in Mr. Dietrichson and his daughter Lola.
Mas na verdade, não estava interessado nos peixes nem no seguro, nem no Sr. Drietchson ou na sua filha.
Wouldn't surprise me none if that Indian girl... didn't up and massacre the whole dern lot of them.
Não me espantaria nada que aquela índia... os massacrasse a todos.
The next thing is to wait for the arrival of Mr. Ordinary Smith with his posse to arrest the whole boiling lot of us.
A seguir, só temos de esperar pela chegada do Sr. Smith Comum, com os seus agentes, para prenderem todos nós.
The Praetorians came and collected the whole scurvy lot.
Os pretorianos vieram e levaram esse bando desprezível.
If a whole lot of the boys started to run, I suppose I'd start and run.
Se muitos de nossos amigos... decidem correr, imagino que eu também correrei.
Suppose a whole lot of his countrymen were to visit the island.
Suponhamos que um bom número de compatriotas seus vinham visitar a ilha.
I guess I could've spent a whole year and never found it, unless I suddenly got a lot smarter, so I'll be riding out the way I came in.
Podia passar aqui um ano inteiro sem o encontrar... a menos que tivesse muita sorte. Assim partirei tal como cheguei.
So, it figures, if they knew where to find the gent that was after them, before he found them, they'd stand a whole lot better chance of getting to spend it.
Assim, considere o seguinte... Se eles soubessem onde encontrar o homem que os persegue, antes que ele os encontre, teriam mais possibilidades para o gastar.
The whole of Mexico thinks a lot of your dad.
Todo o México tem o seu pai em alta estima.
There's a whole lot of men sitting'together on one side... and one man keeps pointin'at the coloured man and yellin'.
Há uma data de homens sentados juntos num dos lados... e um homem está a apontar para o homem de cor e está a gritar.
I've got the message to deliver and I've lost a whole lot of time because of you.
Tenho uma mensagem a entregar.
You've got it a whole lot better than most of the women I know.
Está muito melhor do que a maior parte das mulheres que conheço.
Let's make the fire'cause the whole thing is gonna last a lot.
Vamos acender o fogo que a coisa vai longe.
Thanks a lot, Mr. Talby. There's no better escort in the whole county.
Muito obrigada, Sr. Talby... não há melhor companhia em toda a região.
I may not be the easiest person to live with, but you could have done a whole lot worse.
Talvez eu não seja a pessoa mais fácil para se conviver, mas poderia ter sido muito pior.
And when we're halfway across, we'll dump the whole damned lot over the side.
E quando estivermos a meio da viagem deitamos tudo ao mar.
You've arrived at the height of the season, Mr Fenty, but we'll find hotel space for the whole bloody lot of you.
Chegaram no auge da estação, Sr. Fenty, mas encontraremos vagas em hotéis para vos alojar a todos.
Tell you what, the money, you can have the lot, the whole...
Fazemos assim : Podes ficar com o dinheiro, todo o...
A lot of rubbish, the whole thing.
Um grande disparate, isto tudo.
The whole ruddy lot of them.
Todos os passageiros amaldiçoado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]