To the bathroom Çeviri Portekizce
3,862 parallel translation
I have to go to the bathroom.
Preciso de ir á casa de banho.
Are you allowed to go to the bathroom during?
- Pode-se ir à "casinha" durante?
They watch you when you eat, post someone outside the door when you go to the bathroom, and force you to sleep under lock and key.
Eles observam-te enquanto comes, colocam alguém na porta quando vais ao quarto de banho, e forçam-te a dormir com as portas trancadas.
- Miss, may I go to the bathroom?
posso ir à casa de banho?
I have to go to the bathroom.
Tenho de ir à casa-de-banho.
I have to go to the bathroom.
Tenho de ir á casa de banho.
Her feet don't even touch the ground. The woman probably doesn't even go to the bathroom.
Nem toca com os pés no chão, a mulher nem deve ir à casa de banho.
I'm going to the bathroom.
Vou à a casa-de-banho.
I simply want to reduce it to the size where I can drag it into the bathroom and drown it in the bathtub.
Só quero reduzi-lo a um tamanho que me permita arrastá-lo para a casa de banho e afogá-lo na banheira.
I have to go to the bathroom.
Tenho de ir à casa de banho.
I have reports to write, as well, and I have a misplaced liver I can't seem to find, and to be quite honest, I haven't gone to the bathroom yet today.
Tenho relatórios para escrever, também, e tenho um fígado perdido, que não consigo encontrar, e para ser muito honesto, ainda não fui ao quarto de banho hoje.
Once I got the morphine out of the PCA, I ducked into the bathroom to...
Quando tirei a morfina da máquina, enfiei-me na casa de banho...
I'm sorry, but you think I'm a killer because I didn't go to the bathroom, hm?
Desculpe, mas... acha que sou um assassino por não ter ido à casa de banho?
He probably just goes to the bathroom.
Provavelmente, vai só à casa de banho.
Actually, no, he goes to the bathroom at 8 : 00 a.m. with optional follow-ups at 1 : 45 and 7 : 10 on high-fiber Fridays.
Ele vai à casa de banho às 8h com seguimentos opcionais, às 13h45 e às 19h10 em sextas-feiras ricas em fibras.
Hander-offer. I gotta go to the bathroom.
Tenho de ir à casa de banho.
And that's when this happened. And that is when I started calling random nannies from my childhood, so I could go to the bathroom and drink a peach martini and read US Magazine.
E foi aí que aconteceu isto, e foi quando comecei a chamar amas da minha infância ao calhas, para poder ir à casa de banho, beber um Martini de pêssego e ler a "Us Magazine".
The first hit on my name is the Forbes 500 Web site, at which point in time she finds out exactly how much money I make, she forgets to go to the bathroom, along with everything she learned in Sunday school,
O primeiro link que aparece é o site da Forbes 500, quando, então, ela descobre exactamente quanto eu ganho, ela esquecesse de ir à casa de banho, e tudo o que aprendeu nas aulas da catequese,
And you followed him into the bathroom. Didn't you! And you wanted to have sex with him!
e seguiste-o até à casa de banho tu querias ter sexo com ele.
J Cub must have followed Todd to the bathroom.
O J Cub deve ter seguido Todd para a casa de banho.
I've gotta go to the bathroom.
Tenho que ir à casa de banho.
- I should go to the bathroom.
Tenho que ir à casa-de-banho.
Look, as soon as Donnell gets back, why don't you take him to the bathroom or someplace, huh?
Assim que o Donnell voltar, por que não o levas para a casa de banho ou outro lugar?
I'd gone to the bathroom all over myself.
Ele carregou-me até ao WC.
I'm going to go to the bathroom, all right?
Vou à casa de banho, está bem?
Oh, no, I forgot to go to the bathroom.
Não eu me esqueci de ir a casa de banho.
I'm-a go to the bathroom.
Vou a casa de banho.
I... have to go to the bathroom.
Eu preciso usar a casa de banho.
If you can't go to the bathroom, it could take longer than that.
Se não conseguir urinar, pode demorar mais.
When I'm in the bathroom, going to the bathroom, I look outside, another car pulls up.
Quando estava a ir para a casa de banho, olhei para a rua e vi outro carro a parar.
How did you get from the bathroom to the other side of the bed without me seeing you?
- Como vieste da casa de banho para o outro lado da cama sem eu te ver?
Okay, people, now that we're back to five at the BB, we need to talk about the bathroom situation.
Isso ai gente, agora que voltamos à BB temos que falar sobre a situação das casas de banho.
Just... going to use the bathroom.
- Bem. Vou à casa de banho.
He sent a text while you were in the bathroom at lunch, asked if you wanted to have dinner tonight. Didn't we already have this conversation?
Enviou-lhe uma mensagem, quando foi à casa de banho, no restaurante, a perguntar se quer jantar com ele, hoje.
Um... yeah, Nick has something to tell you, too. - He's in the bathroom.
O Nick também tem uma coisa para te dizer.
She used to line up to- - to go to the boys'bathroom. She wanted to play on the boys'sports teams.
Queria jogar no time dos meninos e usar o banheiro deles.
- since we were here. - All right, okay. I'm going to go to the bathroom.
Pelo que vejo, tenho 2 horas antes de ligar para o Capitão e dizer o que está acontecendo, ou vai sobrar para nós e vão nos mandar monitorar salas de evidência pela cidade.
I need to go to the bathroom.
Tenho de ir à casa-de-banho.
She left to use the bathroom around 5 : 30 and never came back.
Ela saiu para usar o quarto de banho por volta das 17h30 e não voltou.
Between him and Pete, I'm sad all the time, and it's probably not the best thing to be hiding in the bathroom crying.
Por causa dele e do Pete, estou sempre triste, e talvez não seja a melhor coisa ficar escondida na casa de banho, a chorar.
Those of you who have trouble getting around, might want to start towards the bathroom as you're eating.
Aqueles que têm dificuldade em movimentar-se, talvez queiram ir andando para a casa de banho enquanto comem.
Okay, hang on, I just got to use the bathroom.
Está bem, aguenta, tenho que ir à casa de banho.
This bird needs to go back in the oven. Bob, I need to clean you up in the bathroom please.
Bob, casa de banho, por favor.
Well, from what I've heard over debs hurling in the bathroom, she wanted to stop her daddy from marrying Serena.
Do que pude ouvir na casa de banho, ela queria impedir o pai de se casar com a Serena.
If I can't get to the bathroom, and I can't go out anymore, and
Nenhum de nós sabe ainda em que dia vai ser.
I came out of the bathroom and Art stood there to help me, and I just stopped and started to cry.
Saí da casa de banho, o Art estava ali à minha espera.
It's fine. Because now I'm... locked in the bathroom like a crazy person, which I'm sure makes me so attractive to you.
Porque agora estou... fechada na casa de banho como uma maluca, o que, com certeza, deixa-me tão atraente para ti.
Then I wrapped him up in a shower curtain, drove him out to that woodsy area under the billboard, came back, cleaned up the bathroom, put the shower curtain back up and -
Depois, embrulhei-o na cortina do duche... levei-o até àquela área de bosque debaixo do anúncio... voltei, limpei a casa de banho... pus a cortina do duche no sítio e...
I got to go to the bathroom.
Tenho que ir à casa de banho.
You forgot to look in the bathroom.
Esqueceste-te de ver na casa de banho.
Tell them to check the bathroom.
Diz-lhes para verificar o WC.
to them 177
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the north 16
to the top 23
to the sea 38
to the point 24
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the north 16
to the top 23
to the sea 38
to the point 24
to the left 221
to the hotel 25
to the kitchen 20
to the right 265
to the police 36
to the tune of 23
to the car 26
to the death 78
to the hospital 50
to the contrary 33
to the hotel 25
to the kitchen 20
to the right 265
to the police 36
to the tune of 23
to the car 26
to the death 78
to the hospital 50
to the contrary 33
to the house 19
to the bridge 17
to the king 27
to the station 29
to the wall 16
to the outside world 64
to the 197
to the side 32
to the door 21
to the front 27
to the bridge 17
to the king 27
to the station 29
to the wall 16
to the outside world 64
to the 197
to the side 32
to the door 21
to the front 27