To the police Çeviri Portekizce
12,084 parallel translation
We have to go to the police.
Temos de ir à Polícia.
Do you think we did the right thing by lying to the police?
Achas que fizemos a coisa certa ao mentir à polícia?
If there are not six million there in two days, from this minute, will hand me over to the police and yours will be the first name given to them.
Se não vir seis milhões na conta, deste preciso momento a dois dias, entrego-me à "Interpolícia" e serás o primeiro a ser denunciado.
You liked to the police.
Você mentiu à policia.
Now, I know you got yourself pinched, but I also know that your boy Daniel has been talking to the police.
Sei que foste dentro, mas também sei que o teu Daniel anda a falar com a polícia.
Go to the police and tell them that there are monsters coming up out of the oil fields?
Vais à polícia dizer que há monstros a saírem dos campos de petróleo?
Some of you spoke to the police... about what you believe you witnessed here yesterday.
Alguns de vocês contaram à polícia o que julgam ter visto aqui ontem.
Then the client reports the missing credit cards to the police station.
Em seguida o cliente relata os cartões de crédito em falta à esquadra.
Why won't you just go to the police?
Porque não vais á policia?
This game is sick, I'm going to the police.
Este jogo está maluco.
You can't go to the police. Why not?
Não podes ir à polícia.
You can't go to the police.
Não podes ir à polícia.
Should go to the police because it's evidence.
Devia ir para a Polícia, pois é uma prova.
- We're not gonna take it to the police.
Jill, não a vamos entregar à Polícia. Não podemos.
I hope you can explain Rellian's injuries to the police, because I can't.
Espero que possas explicar os ferimentos do Rellian à polícia, porque eu não consigo.
Some breaking news... P. R. guru Edina Monsoon, the woman at the heart... of the police investigation has returned to her West London home.
Notícia de última hora, a R. P. Edina Monsoon, a mulher no centro da investigação da Polícia, voltou à sua casa no Oeste de Londres.
Police are urging the crowd to move on.
A Polícia está a pedir à multidão para dispersar.
And I'm going over there to make sure the police do their job!
Sim. E vou lá, para me certificar de que a Polícia faz o que lhe compete!
We take the phone back to Hong Kong police.
Levar o telemóvel á policia de Hong Kong.
New Yorkers flocking to the melee despite repeated police warnings to stay clear of the path of a man with a bomb strapped to his chest.
... para que não se aproximem do homem com a bomba ao peito!
No, the police you're referring to are EImore Conklin.
Não, o polícia a que se refere é o EImore Conklin.
The third police officer killed was state police And sent someone to a stop near the forest.
O terceiro polícia morto era da polícia estadual e mandou alguém parar perto da floresta.
Police have released a CCTV image of a man wanted in connection with the incident and the authorities are asking anyone with information about the identity of the man to come forward.
A Polícia divulgou imagens de um homem procurado, com relações com o incidente. Qualquer pessoa com informações sobre a identidade deste homem deverá contactar as autoridades.
The suspected bomber is still at large and police are watching all ports and airports, asking the public to remain vigilant.
O alegado bombista continua em fuga. A Polícia vigia todos os portos e aeroportos e pede à população que se mantenha alerta.
At one time the queue was stretched for over a mile, and the police had to seal off side streets to traffic.
Ao mesmo tempo a fila foi aumentando por mais de 1,5 Kms, e a polícia teve que fechar as ruas laterais ao trânsito.
The situation was one of sheer havoc, even though the police did their best to stop it.
A situação era caótica, apesar da polícia ter feito o seu melhor para o evitar.
I mean, they all say, we know our own people, we know the police potential, and we're going to be able to handle it.
Quero dizer, todos eles diziam, conhecemos o nosso povo, e sabemos o potencial da polícia, seremos capazes de lidar com isso.
You used to work for the Police Department?
Já trabalhaste para o Departamento de Policia?
What good could it do to involve the police?
Para que haveria de se meter a polícia nisto?
But if we get caught, I want you to tell the police that I forced you here by gun.
Mas se formos apanhados, quero que digam à polícia que vos apontei uma arma.
A police chief told the press today they are still looking for clues to the brutal killing of a woman now identified as Helen Kimmel at Harry's Rainbow Grill.
A Polícia disse à imprensa que ainda estão à procura de pistas sobre o brutal homicídio da mulher identificada como Helen Kimmel no Harry's Rainbow Grill.
You mean to report the accident to police is the wrong decision?
Achas que ligar à Polícia e comunicar o acidente é a decisão errada a tomar?
Police are no closer to a suspect in the shocking murder of Port Commissioner Douglas Griffin.
"CHEFE DO PORTO ASSASSINADO" A Polícia continua sem suspeitos no as - sassínio do Comissário do Porto Griffin.
The police won't help, the press has to do the right thing.
A polícia não quer ajudar, a imprensa tem de fazer a coisa certa.
Capitol Police are confirming to CNN that the suspected bomber is Wallace Vernon Keefe Now these sources also say...
A polícia do Capitólio confirmou à CNN que o suspeito de usar a bomba é Wallace Vernon Keefe Essas fontes também dizem...
It's got a lot to do with the police, too, and with the man at the Party.
É do interesse da Polícia e do homem do Partido.
The police are here to see you.
A polícia está aqui para o ver.
I'm going to call the police.
Vou chamar a polícia.
The officers from the police special action force were killed during an operation to capture one of the most wanted terrorists.
Os agentes da força de acção especial da polícia foram mortos durante uma operação para capturar... PROVÍNCIA DE PUNJAB - 80 KM A NORTE DE LAHORE, PAQUISTÃO
You're just as likely to take out half the Metropolitan Police Force unless you can tell me how you can tell the difference between the good guys and the bad guys.
É provável que arrasem metade da Polícia Metropolitana, a menos que saiba dizer-me como vão distinguir os bons dos maus.
Anything of Henry's has to be filed with the police clerk.
As coisas do Henry pertencem ao departamento policial.
Turn me over to the D.C. police.
Entreguem-me à polícia de Washington.
We need to leave the room now so the police can do their work, okay?
Temos de deixar a casa agora para que a polícia faça o seu trabalho, está bem?
I'm on the scene at the Edinburgh police station where citizens gathered early today to address their concerns about the police's attempt to apprehend the person responsible for the recent string of missing children.
Eu estou na esquadra da polícia de Edinburgh. Onde os cidadãos se reuniram hoje pela manhã para tratar das suas preocupações a respeito dos casos recentes de crianças desaparecidas.
It has also been rumored that former officer Jeremy Duffin has been brought in to help assist police in the apprehending of the person or persons responsible for the missing children. - What about my niece?
Há rumores de que o oficial Jeremy Duffin está de volta para ajudar a polícia e encontrar todos os responsáveis por esses desaparecimentos.
I'm starting to think that this thing's tracking everybody that either has a child on the police force or knows somebody in the police force. It's tracking the whole town.
Estou a começar a pensar que esta coisa está procurar todos na polícia que tenham filhos ou conheça alguém da força policial.
- We are going to call the police.
- Vamos chamar a polícia.
Who do you think the police are going to listen to? Me?
A quem achas que a polícia vai dar ouvidos?
She wanted to call the police.
Ela queria ligar à polícia.
He woke up the next morning oblivious to what he did, until the police came to get him. Rachel!
No outro dia, ele não se lembrava do que fez até a polícia o vir prender.
- I need to get the police on this, and the report?
- Porque avisaste a polícia e o relatório?
to them 177
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the north 16
to the top 23
to the sea 38
to the point 24
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the north 16
to the top 23
to the sea 38
to the point 24
to the left 221
to the hotel 25
to the kitchen 20
to the right 265
to the tune of 23
to the car 26
to the hospital 50
to the death 78
to the house 19
to the bridge 17
to the hotel 25
to the kitchen 20
to the right 265
to the tune of 23
to the car 26
to the hospital 50
to the death 78
to the house 19
to the bridge 17