To the death Çeviri Portekizce
8,696 parallel translation
I would think you, of all people, would understand keeping secrets when it comes to the death of a sibling.
Entendes sobre sigilo quando se trata da morte de um irmão.
You will tight to the death.
Irão lutar até à morte.
It is to the death, no matter how death occurs.
É até à morte, não interessa como aconteça.
What is it, farmer? First blood or to the death?
O que me dizes, lavrador?
First blood or to the death?
Primeiro sangue derramado, ou até à morte?
To the death!
Até à morte!
My plea is for a fight to the death, lord.
O que peço é uma luta até à morte.
And if he wins this fight to the death, what then?
E se ele vencer esta luta até à morte, como fazemos?
You will fight tomorrow. - To the death.
Irão lutar amanhã, até à morte.
They were fighting to the death.
A lutar até à morte.
People were fighting to the death.
As pessoas lutavam até à morte.
To the death.
Até à morte.
The farm house, the trailer park, another murder out in the woods where this sicko just burned a guy to death.
A fazenda, o parque de reboques, outro assassinato no bosque onde este tarado queimou um homem até à morte.
I built that cell with the full intention of bringing crighton Dallas wilton here, putting him behind those bars and watching him starve to death.
Construí a cela com o objetivo de trazer o Crighton Dallas Wilton, pô-lo atrás das grades e vê-lo morrer à fome.
I'm the knight you sent to his death at the hands of the hoarding Scots.
Sou o cavaleiro que enviaste para a sua morte às mãos das hordas escocesas.
What if the blame for Huxley's death falls to rebels or desertion?
E se a culpa da morte do Huxley recai sobre os rebeldes...
Come clean now, and I may be able to make sure you don't get the death penalty.
Diz a verdade agora, e posso ser capaz de conseguir que não sejas condenada à morte.
This is an extra news broadcast the Bishop of Uppsala, Elisabeth Lindgren, was stabbed to death last night.
Edição extraordinária com uma notícia urgente. A Episcopisa de Uppsala, Elisabeth Lindgren foi assassinada ontem à noite.
An autopsy showed that she had been struck in the face and smothered to death.
A autópsia mostra... que ela foi agredida no rosto e sufocada até à morte.
If they'd stayed in there, they'd have frozen to death, so the Doctor had to let the creatures in.
Se lá ficassem, morriam congelados. Por isso o Doutor tinha de deixar as criaturas entrar.
I'm sorry about the play-acting, but it was my last chance to remind you what death looks like.
Desculpa, mas era a minha última oportunidade de te lembrar como é morrer.
We are gathered to witness a fight to the end. That end being death, that end being the fires of hell.
Estamos reunidos para testemunhar uma luta até ao fim, sendo esse fim a morte, sendo esse fim as chamas do inferno.
I mean, she's desperate to catch the person who's responsible for Larkin's death, and she deserves the chance to help us.
Ela está desesperada para apanhar o responsável da morte do Larkin, e ela merece uma oportunidade para nos ajudar.
Saul provides a name, I provide proof of death, return to the drop, get another name.
O Saul fornece um nome, eu forneço prova de morte, volto ao cacifo e trago outro nome.
I am responsible for Sara's death, yet I have the means to make it right, or at least try to.
Eu sou responsável pela morte da Sara, tenho como corrigir isso, ou pelo menos tentar.
I think I know who is selling the names and addresses of the Sunni judges to the Shia death squads.
Acho que sei quem está a vender os nomes e moradas dos juízes sunitas aos esquadrões de morte chiitas.
Like the ones you're condemning to death here.
Como as que estão a condenar à morte aqui.
No one could ask him to endure the pain of being responsible for the death of another.
Ninguém lhe poderia pedir para suportar a dor de ser responsável pela morte do outro.
You've brought a knife to a gunfight, and it's gonna be the death of you.
Trouxeste uma faca para uma troca de tiros, e, por causa disso, vais morrer.
What we needed to do was to ride south to the chieftain Ubba and tell the story of Ragnar's death.
- O que tinhamos de fazer era ir para sul e encontrar-nos com o chefe Ubba E contar a história sobre a morte de Ragnar
'Tis my thinking, Lord, that if on his death bed your father were to name you as his successor, the Witan would find it difficult to go against him.
Penso eu, senhor, que se o rei, no seu leito mortal, te nomeasse seu sucessor, o Witan teria dificuldade em contrariá-lo.
Cause of death was blunt force trauma to the head.
A causa da morte foi trauma com objecto contundente na cabeça.
The man was found frozen to death in his own home...
O homem foi encontrado morto pelo frio na sua própria casa...
We don't have death sentences here in Norway, so we kind of said, "That mass murderer, he's going to have the same kind of treatment as everybody else."
Não temos sentenças de morte aqui na Noruega, por isso como que dissemos, "Este assassino em massa, ele vai ter o mesmo tipo de tratamento como todos os outros."
And it was our state, Michigan, that became the first English-speaking government in the world to eliminate the death penalty.
E foi do nosso estado, Michigan, que surgiu o primeiro governo de língua inglesa no mundo, a eliminar a pena de morte.
To kill the man responsible for my son's death.
Matar o homem responsável pela morte do meu filho.
Amanda, if you want us to find the person responsible for your son's death, then you need to talk to us.
Amanda, se queres que descubramos a pessoa responsável, precisas de falar connosco.
In theory, this process will show us the degradation of the proteins in Kyle's muscles, which will narrow down the time of death to within minutes.
Em teoria, este processo vai... mostrar-nos a degradação das proteínas nos músculos do Kyle, o que vai aproximar a hora da morte a uma questão de minutos.
The pseudoscience used to determine the "exact" time of Kyle's death isn't even validated yet, hasn't even been tested on humans yet.
A pseudociência utilizada para determinar a hora "exacta" da morte do Kyle, nem sequer foi validada ainda. Nem sequer foi testada em humanos ainda.
They will use her death as an excuse to bring the power of their army to bear on North America and to this town.
Vão usar a sua morte como uma desculpa para trazer a força do seu exército para cima da América do Norte e para cima desta idade.
The coroner has the bodies right now and it looks like the cause of death to each was a gunshot wound to the head.
O medico legista está com os corpos agora e parece que a causa de morte de todos foi um tiro na cabeça.
All Hallow's Eve is a religious festival that employs humor and ridicule to... confront the power of death.
A véspera do Dia das Bruxas é um festival religioso que emprega o humor e o ridículo para... confrontar o poder da morte.
Perhaps the untimely death of her sister compelled Miss Lippmann to seek out the hereafter.
Talvez a morte inesperada da irmã tenha feito a Menina Lippmann procurar o além.
It's nothing but a fiction we created to fight the biological inevitability of death.
Não passa de uma ficção, uma hipótese de lutar contra a inevitabilidade da morte.
He's going to pay for the death of my son.
Vai pagar pela morte do meu filho.
By law I have to fess up to any death in the house.
Por lei, há que se avisar sobre mortes que haja nas casas.
Well, cause of death appears to be a gunshot to the chest.
A causa da morte parece ser um tiro no peito.
You lead us to Booth, and we won't press for the death penalty.
Leva-nos até ao Booth, e não forçamos a pena de morte.
Add these to the photos from Griggs'storage unit, place them in sequential order, and it seems that the weeks leading up to his death, he was mostly focused on that field, just outside of Lakeview.
Adiciona estas às fotografias do depósito do Griggs, coloca-as em ordem sequencial e parece que nas semanas anteriores à morte dele, estava focado neste campo, nos arredores de Lakeview.
Initially, we thought she'd been beaten to death, because all her injuries were to the upper body.
Inicialmente, pensávamos que tinha sido espancada, porque tinha lesões na parte superior.
Your mother signed the death warrants of our entire race and she used you to do it.
A tua mãe assinou a sentença de morte de toda a nossa raça, e usou-te para fazê-lo. - Não acredito em ti.
to them 177
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the top 23
to the north 16
to the point 24
to the left 221
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the top 23
to the north 16
to the point 24
to the left 221
to the sea 38
to the kitchen 20
to the hotel 25
to the right 265
to the tune of 23
to the police 36
to the car 26
to the hospital 50
to the contrary 33
to the bridge 17
to the kitchen 20
to the hotel 25
to the right 265
to the tune of 23
to the police 36
to the car 26
to the hospital 50
to the contrary 33
to the bridge 17
to the house 19
to the station 29
to the king 27
to the wall 16
to the bathroom 47
to the outside world 64
to the 197
to the side 32
to the door 21
to the front 27
to the station 29
to the king 27
to the wall 16
to the bathroom 47
to the outside world 64
to the 197
to the side 32
to the door 21
to the front 27