To the car Çeviri Portekizce
10,272 parallel translation
Chris, go to the car, Chris, go to the car. "
Vai para o carro. "
She'd come to the car with her food.
Ia para o carro com a comida dela.
And one time she brought it to the car and gave it to me to hold, but I didn't hear what she said, and I thought she was giving it to me.
Uma vez, levou-a para o carro e deu-ma para eu a segurar, mas eu não ouvi o que ela dissera e pensei que estava a dar-ma.
Let's see how long it takes them to get Gumby over there into the car.
Vamos ver quanto tempo eles levam para meter ali o Gumby no carro.
Get back to the car!
Volta para o carro!
This is the key to the door, and this is the key to the car parked next to mine down below.
Esta é a chave da porta, e esta, do carro estacionado ao pé do meu lá em baixo.
Victim never comes back to the car.
A vítima nunca volta ao carro.
It's attached to the car.
Está afixado ao carro.
All right, let's get Selina back to the car and call this in.
Vamos levar a Selina para o carro e falar para a central.
Hey, Lampshade, the guy you used to work in a car shop with.
Abajur, o tipo com quem trabalhavas na oficina.
You don't have to throw yourself out of a moving car... to feel like you're calling the ball.
Não precisas de te atirar de um carro em movimento para te sentires no comando.
So, you just wanted to make sure that I knew that I wasn't good enough for you... that I could take the car out for a spin, but I could never afford it.
Então, só querias ter a certeza que eu sabia que eu não era boa o suficiente para ti... que eu podia levar o carro para dar uma volta, Mas eu nunca o poderia pagar.
Whoever's the most sober is gonna get in their car, drive us to the Old Settler, where whatever D.E.A. trainee or marine who wants to buy our midnight kisses can do so for the price of cheap drinks and good conversation.
Quem estiver mais sóbrio vai entrar no carro dela, e conduzir-nos ao "old settler", onde qualquer D.E.A., recruta ou marinheiro que queira comprar os nossos beijos da meia-noite o pode fazer pelo preço de bebidas baratas e boa conversa.
I need 30 to 40 seconds with the patrol car's Bluetooth connection to run the exploit on the PLC.
Preciso de 40 segundos perto do PCL da viatura para executar o programa controlador via bluetooth.
Maybe lose the gun, the cuffs, the squad car with the flashing lights, you might have better luck these boys talking to you if you didn't look like the enemy, hm?
Talvez seja melhor não vir com a arma, as algemas, o carro de patrulha com as luzes a piscar. Podia conseguir que os miúdos falem consigo se não parecesse o inimigo.
Because when I get out of the car at the end of the day, I like to relax.
Porque, quando saio do carro ao final do dia, gosto de descontrair.
I'm sending a patrol car out to the Ahmad house.
Vou enviar um carro-patrulha à casa dos Ahmad.
Jim, it's not like he stole the keys to my car.
Jim, não é como se ele tivesse roubado as chaves do meu carro.
You claim it was used to store hiking boots and other outdoor equipment in the back of his car?
Disse que servia para guardar botas de caminhada e outro equipamento para o ar livre na mala do carro?
So tell the driver to stop the car and turn around now!
Então, diga ao motorista para parar o carro e regressar agora!
His car was going to follow yours to the Basri Air Force Base, but you begged off at the last minute.
O carro dele ia seguir o seu até a base aérea de Basri, mas desistiu no último minuto.
So tell the driver to stop the car... A bomb?
- Uma bomba?
On the way there, I'd always pick the safest car'cause I looked forward to our trips to the city so much.
No caminho para lá, escolhia o mais seguro, porque queria muito a nossa viagem para a cidade.
So she says that talking to you makes her feel better and that she can't get in the car unless you make her feel better.
Ela diz que falar contigo a faz sentir-se melhor. E que não poderá entrar no carro a menos... que a faças sentir-se melhor.
I'd like to rest while I wait for the car.
Gostaria de descansar enquanto aguardo pelo carro.
So you're gonna put this car into drive and you're gonna step on that pedal, or I'm gonna Bible-thump your ass all the way back to Kansas!
Por isso, vais engatar a primeira e vais acelerar, senão, mando-te de volta para o Kansas!
I think they had to cut him out of the car...
Eu acho que eles tiveram que cortá-lo para fora do carro.
Thanks to the skilled diplomacy of this mysterious space car, from this day forward, human - and spiderkind will live side by side in peace.
Graças à diplomacia deste misterioso carro espacial, a partir deste dia, humanos e aranhas viverão lado a lado em paz.
Oh, he's pushing his way through. He's trying to fight that car, but the car seems to have the upper hand.
Está a ir em frente, a tentar dar luta, mas o carro está em vantagem.
Aliens bureaucrats are gonna arrest you. They're gonna put the intergalactic equivalent of under your nuts and or labia and hook them up to an alien car battery until you tell them where I am - - which I guarantee you, you're not gonna know,
Burocratas alienígenas vão prender-vos, pôr o equivalente intergaláctico de cabos nos vossos tomates e / ou lábia e ligá-los à bateria de um carro alienígena até dizerem onde estou.
We'd be riding in the car, Michael'd just be jamming to the beat.
Íamos no carro e o Michael acompanhava o ritmo.
My daddy tripping, going to tell me his doctor said he need a new car'cause the old car messin'up his back.
Em delírio, diz-me que o médico lhe disse que precisa de um carro novo, o antigo afeta-lhe as costas.
He uncoupled the car that we were in and tried to blow us up.
Ele desengatou-nos o carro e tentou explodir connosco.
If you came round to fly, we should not have taken the car.
Se vinhamos a voar, não devíamos ter pegado no carro.
Town surveillance has you on the road to and from Whitmore last night in a stolen car.
A rede de vigilância da cidade diz que estiveste na estrada que vai dar a Whitmore ontem à noite num carro roubado.
You bet I'll move that car, but first, I need to ask you why you killed your faux brother Oscar and framed me for the murder.
Podes apostar que arrumo, mas, primeiro, preciso de te perguntar porque é que mataste o teu irmão falso Oscar e me incriminaste pelo assassinato.
I didn't get a babysitter on 30 seconds'notice just to sit in the car.
Eu não tive uma babá em aviso prévio de 30 segundos'apenas para se sentar no carro.
In the 21st century, robots are being programmed to do everything from performing surgery to driving a car.
No século XXI, os robots estão a ser programados a fazer tudo... desde realizar uma cirurgia a conduzir um carro.
Yeah, and the weird thing is, car one guy actually seems to have gone off - and then come back a little bit later.
O tipo do carro 1 parece ter-se ido embora e depois voltou um pouco mais tarde.
We just want to know what you were doing in your car, because the bus came and went while you were still there.
Apenas queremos saber o que estava a fazer no seu carro, porque o autocarro chegou e partiu enquanto ainda estava lá.
So am I. I just have to put Kelly in the car seat.
Só tenho de pôr o Kelly na cadeirinha.
Kelly, you're too young to appreciate the irony of this, but the car we're driving belonged to a woman who tried to kill me.
Kelly, és demasiado novo para perceber a ironia disto, mas o carro que conduzo pertencia a uma mulher que tentou matar-me.
Luis goes to get the car.
O Luis foi buscar o carro.
Step away. I need everyone to move away from the car.
Preciso que afastem-se do carro.
The car to take you to the airport is waiting, Mr. Blake.
O carro para o aeroporto aguarda-o, sr. Blake.
He lost control of the car due to a seizure caused by Huntington's disease.
Ele perdeu o controle do carro devido a uma convulsão causada pela doença de Huntington.
I guess... when I was a little girl, I... always wanted to be a cop like my daddy, so that... that... one day I could help people, then... then be taken seriously... when I say to shut up and get in the damn car.
Acho que... quando era uma criança, eu... sempre quis ser policia como o meu pai... para que, um dia, pudesse ajudar pessoas, e... pudesse ser levada a sério... quando digo para se calar e entrar no carro.
I did it to honor the homeless child that died in that car.
Fi-lo para honrar a criança sem-abrigo que morreu naquele carro.
Got to get that car out of the intersection. We got to get through.
Vamos tirar o carro da interseção.
I used to park my car on base, and all the guys in my unit would use it.
O meu carro ficava na base, e todos na minha unidade o usavam.
Got to be someone who knew car was at the base.
Tem de ser alguém que sabia que o carro estava na base.
to them 177
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the north 16
to the top 23
to the sea 38
to the point 24
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the north 16
to the top 23
to the sea 38
to the point 24
to the left 221
to the hotel 25
to the kitchen 20
to the right 265
to the police 36
to the tune of 23
to the hospital 50
to the death 78
to the bridge 17
to the house 19
to the hotel 25
to the kitchen 20
to the right 265
to the police 36
to the tune of 23
to the hospital 50
to the death 78
to the bridge 17
to the house 19