English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / To this day

To this day Çeviri Portekizce

4,866 parallel translation
To this day, I still can't listen to that song.
Ainda hoje não consigo ouvir essa música.
Yeah, I don't, uh, think that sounds right to me, still, to this day.
Pois, eu não... acho que seja bom para mim, ainda, hoje.
The wreckage has never been discovered, and investigations continue to this day.
Os destroços nunca foram encontrados e as investigações prosseguem até à actualidade.
Could there be stargates hidden deep within our lakes and oceans that extraterrestrials might still be using, even to this day?
Poderão existir portais estelares escondidos nas profundezas dos nossos lagos e oceanos, ainda utilizados pelos extraterrestres hoje em dia?
To this day, I don't know what set him off.
Tinha. Até hoje, não sei o que é que o fez mudar.
She still blames herself to this day.
Até hoje ela ainda tem remorsos.
Does the vast treasure described in the Copper Scroll remain buried in Jerusalem to this day?
Poderá o enorme tesouro descrito no Rolo de Cobre permanecer enterrado em Jerusalém, até à actualidade?
And to this day, there is a church in the southwest of France, near Rennes Le Chateau, known to be a Templar stronghold, which has a statue of Asmodeus in the front of the church.
E até hoje há uma igreja no sudoeste da França, próximo de Rennes Le Chateau, conhecida como bastião templário, que tem uma estátua de Asmodeus na sua frente.
Although the Oracle made her final prophecy over 1,600 years ago, for many, the Sanctuary of Apollo remains an important site... because of the buried relics and offerings that may still lie there to this day.
Apesar do Oráculo ter feito a sua derradeira profecia há mais de 1.600 anos, para muitas pessoas, o Santuário de Apolo continua a ser um local importante... devido às relíquias e oferendas enterradas que ainda ali estão.
Museum of Delphi to this day.
Museu de Delphi até hoje.
And if so, is that why it remains hidden to this day?
E se sim, é por isso que permanece escondida até à actualidade?
To this day, I still get a monthly copy of Granny on Granny.
Até hoje, ainda recebo uma cópia mensal de Avó na Avó.
To this day, I hate going on auditions.
Até ao dia de hoje, ainda odeio audições.
And if so, is it possible there are artificial structures buried beneath the surface even to this day?
Em caso afirmativo, será possível que existam construções enterradas sob a superfície, até hoje?
So how they were taken offline is not known to this day.
Então, como os conseguiram desligar até hoje ainda não sabemos.
And much like there are still to this day Top 40 bands, uh, club owners were looking for bands that played the hits of the day.
E como existem ainda hoje bandas do Top 40, os donos dos bares procuravam as bandas que tocavam os êxitos da altura.
And he's a dear friend, and remains so to this day, but he couldn't get us a deal.
Uau, que enorme, certo? É um amigo, e ainda hoje o é, mas não nos arranjou um contrato.
- And to mark this day, [chuckles] I wanted to do something special for you and for us, so...
E para marcar este dia, queria fazer algo especial para ti e para nós, então...
And since you can't pay the balance due this very day, I am ordering you to vacate.
Não olhe para mim assim.
According to the phone records, the last call she made was to this office at 10 : 00 a.m. the day she died.
De acordo com o registo de chamadas, a última chamada que ela fez foi para este consultório, às 10h no dia em que morreu.
This is what Valentine's Day means to you?
Isto é o que o Dia dos Namorados significa para ti?
Well, unless you want to meet your maker this fine day, I'd take my finger off that trigger, Elmont.
A menos que queira conhecer o seu Criador hoje, é melhor tirar o dedo do gatilho, Elmont.
My instructions were to film everything, which would prove one day that this had actually happened.
Dei-lhes instruções para filmarem tudo o que pudesse vir a provar que aquilo acontecera realmente.
Carlito, I got to tell you, the sun cannot come up fast enough on this day.
Carlito, devo dizer-te, hoje o Sol não poderia demorar mais a levantar-se.
You guys going to be doing this all day?
Vocês vão fazer isso todo o dia?
You see, my gift to you is this sad, sad day.
Sabes, a minha prenda para ti é este tristíssimo dia.
This is not a day for jumping to conclusions.
Não tiremos conclusões precipitadas.
beginning in 1825 and continuing to this day.
conferências de Natal anuais sobre ciência para os mais jovens, que tiveram início em 1825 e duram até hoje.
This is going to be the best Valentine's Day ever.
Este vai ser o melhor Dia dos Namorados de sempre.
I never want this day to end.
Não quero que este dia acabe.
We knew this day was going to be rough, but it's almost over.
Sabíamos que hoje seria difícil, mas está quase no fim.
The fact that I get to suit up every day, do this job and help people... is the best thing that's ever happened to me.
O facto de eu ter que me adequar a cada dia, fazer este trabalho e ajudar as pessoas... É a melhor coisa que aconteceu comigo.
I just wanted them to have this day.
Apenas quis que tivessem este dia.
The third thing you need to hear is that the day will come when this island needs a new leader.
A terceira coisa que precisas de saber é que chegará o dia em que esta ilha precisará de um novo líder.
Because it may seem curious to a disinterested eye that one day I offer you command of this island in the event of my death, and the next day, you're advising me not to undergo the surgery that might prevent that death.
Porque não deixa de ser curioso para qualquer observador atento que num dia te ofereça o comando desta ilha no caso de eu morrer e no dia seguinte estejas a aconselhar-me a não fazer a cirurgia que pode evitar essa morte.
This has to be the craziest day of my life.
Este deve ser o dia mais louco da minha vida.
This really where you want to spend your day off?
É aqui que quer passar seu dia de folga?
We should be nice and grateful that we have this day to spend together in our own private salon.
Devemos ser simpáticos e estar gratos por passar este dia juntos no nosso salão privado.
I bought this shirt for Luke and I couldn't return it. And I don't have all day to try on dresses.
Comprei esta camisa para o Luke e não pude devolvê-la, e não tenho o dia todo para experimentar vestidos.
Now, if you were to own up to the contents of that duffel right here, well, then, you'd be the only Crowe going away on this day of mourning.
Se assumires o conteúdo do saco aqui, serias o único Crowe a ser preso neste dia de luto.
And where are you off to on this... fine day?
- E onde estavas neste... belo dia?
Turns out that this bakery delivered a 40th birthday cake to our suspect and financier Michio Saito on the Upper East Side the day Jade was killed.
Fomos nós. Esta pastelaria entregou um bolo de 40 anos ao nosso suspeito e investidor, Michio Saito, no Upper East Side, no dia em que a Jade foi morta.
I say we blow a hole in the side of this puppy and parachute out. Live to fight another day.
- Abrimos um buraco neste menino, saltamos de paraquedas e sobrevivemos mais um dia.
It wasn't supposed to be this kind of day.
Não era para ser um dia como este.
Would it be possible for you to resume this conversation later in the day?
Seria possível continuar esta conversa mais tarde?
'Cause unless I know something, I don't know how to help you and I want - so - much to help you guys figure out how to get through this day for all of us.
Porque, a menos que eu saiba alguma coisa, não sei como ajudar-vos, e quero muito ajudar-vos a perceber como chegar ao fim deste dia, por todos nós.
How am I supposed to do this day?
Como devo fazer este dia?
I don't know if Mal is being kissing Zoe as Mal, or if Mal is being Jordan kissing Ellie to get through this day.
Não sei se a Mal está a ser... a beijar a Zoe como Mal, ou se a Mal está a ser a Jordan a beijar a Ellie para despachar o dia de hoje.
Hey, man, this stuff grows about a foot a day, so I should be able to tell how long the victim's been in here.
Kudzu, esta coisa cresce uns 30 cm por dia. Posso dizer há quanto tempo a vítima está aqui.
This is not the way I want to start my day.
Não é assim que quero começar o meu dia.
So is this the deal, we have crisis every other day now thanks to you?
Então é isto que está a acontecer. Todos os dias sofremos uma crise graças a ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]