English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Was this your idea

Was this your idea Çeviri Portekizce

386 parallel translation
- Was this your idea?
- A ideia foi sua?
Was this your idea or Pilar's?
A ideia foi tua ou da Pilar?
Was this your idea?
Foi ideia tua?
So was this your idea? Or did someone approach you?
Então isto foi idéia tua?
Was this your idea?
Idêia sua?
Was this your idea, to become Richie? No!
Foi ideia tua ser o Richie?
This marriage was your uncle's idea.
Este casamento foi ideia do teu tio.
Why, all of this was your idea, Julia.
Todo isto foi ideia sua, Julia.
Look, in the mornin don't forget this was your idea.
Então até amanhã mas lembre-se que isto foi ideia sua.
My name is Josephine, and this was your idea in the first place.
Chamo-me Josephine e a ideia foi tua.
What, was this Frazer's idea or was it your idea?
Foi ideia tua ou do Frazer?
- This was your idea?
- Isto foi ideia sua?
Was it your clever idea to risk this engine in a daylight run?
Foi ideia tua arriscares à luz do dia?
This was your idea so help me.
Foi você que nos trouxe para esta confusão, ajude-me!
This was your idea.
Isto foi ideia tua.
This raid was your idea. It was a damn fool scheme.
Este ataque foi ideia tua e foi muito mal planeado.
We're in this plot together, if you don't mind my saying so. And remember, it was your idea I hypnotized him and...
Estamos juntos, em conluio e permita-me lembrá-lo que a vossa ideia de hipnotiza-lo e...
Now, my idea for this little trick you pulled was three days'suspension and refusal of your prom tickets.
Como castigo pelo que fizeram, pensei dar-vos 3 dias de suspensão e proibi-las de irem à festa de curso.
This was your idea, not mine.
A ideia não foi minha, foi tua.
Well, it was your brilliant idea to use the little girl for this caper.
A ideia de usar a miúda na busca foi tua.
It was a good idea not to let your little brother come to the funeral... and see Tommy like this.
Foi um boa ideía não deixares o teu irmãozinho vir ao funeral... E ver o Tommy desta maneira.
This was your idea.
Isto foi idéia sua.
This was your idea, wasn't it?
Isto foi idéia sua, não foi?
- No. Look, this whole thing was your idea, right?
Olha, esta cena toda foi ideia tua, não foi?
This whole damn thing was your idea. - You can't do that to me.
Tudo isso foi ideia sua.
Was this psychic your idea, George?
O psíquico foi ideia tua, George?
I was anticipating resistance to this idea... which is why I have a copy of the contract right here that states... the city has the right to take possession of your vehicle. It's right there.
Antecipei resistência à ideia e trouxe uma cópia do contrato, que diz que a cidade tem direito a tomar posse do seu veículo.
- This was your idea?
- A ideia foi tua?
THIS WAS YOUR IDEA TO RIDE THE RAILS.
A ideia foi tua.
This was your idea?
- A ideia foi tua.
This whole line was your idea.
Esta linha inteira foi uma ideia tua.
It was not my idea to bring your children to this island.
Não foi ideia minha trazer os seus filhos para esta ilha.
- This whole ice cream thing was your idea.
- Tudo isto do gelado foi idéia tua. - Minha?
Look, alf, this was your idea.
A ideia foi tua.
Uh.... This was all your idea, Willie. Don't you remember?
Perdi o estendedor da roupa à saída de Albuquerque.
This was your lame-o idea in the first place.
Esta ideia marada foi tua desde o início.
This Was your idea, Wasn't it?
Isto foi ideia tua, não foi? Ideia minha?
This concert was your idea... Wasn't it?
Este concerto foi ideia tua, não foi?
It seems that a lot of your parents just don't approve of this exhibit... and since going was my bright idea...
Parece que muitos dos vossos pais não aprovam a exposição e como a ida foi ideia minha,
- This was your idea.
- Mas a ideia foi tua.
- This was your idea.
- A ideia foi tua.
This dog business was your idea.
- Eu? A ideia da cadela foi tua.
This was your big idea.
Foi a tua grande ideia.
This whole thing was your idea.
Isto foi tudo ideia tua.
I'll just ask you to remember in the days and weeks ahead... this was your bright idea.
Eu só lhe pedirei que se lembre, nos dias e semanas seguintes,... que esta foi a sua brilhante ideia.
This was your idea in the first place.
- Em primeiro lugar, esta ideia foi tua. - Oh, não.
This entire scheme was your idea.
- Eu? Este esquema todo é ideia sua.
First of all, when I came to your birthday party that time, I had no idea this was going to happen.
Em primeiro lugar, quando eu fui à sua festa de aniversário Eu não fazia ideia de que isto ia acontecer.
Since this was all your idea, Helmer, I think you should assist with the instruments.
Visto a ideia ter sido sua, acho que deve dar também a sua ajuda.
Was this your idea?
Foi esta a tua ideia?
This was your idea!
Isto foi ideia tua!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]