English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Was that good

Was that good Çeviri Portekizce

5,684 parallel translation
- That was not a good idea.
Isto não foi uma boa ideia.
There was a good chance that she'd die, too.
Havia uma boa hipótese de ela morrer também.
You guys, that was good.
Vocês... aquilo foi bom.
Kai, that was just... really good.
Kai, isso foi... - Excelente.
I knew that kid was no good.
Sabia que aquele rapaz não era coisa boa.
Well, perhaps it was because her father, the good Reverend Lewis, married Alden's bitterly lost love to a hated rival, or perhaps it was just to show that no one in Salem is safe, not even the daughter of a blessed Reverend.
Talvez porque foi o pai dela, o bom Reverendo Lewis, quem casou o amor perdido de Alden com o odiado rival. Ou talvez fosse apenas para mostrar que ninguém em Salem está a salvo. Nem a filha de um abençoado Reverendo.
The odds are pretty good that wherever the victims are, that van was there.
As probabilidades são boas onde quer que as vítimas estejam, aquela carrinha esteve lá.
I want to assure the people of New York that Dave O'Bannon was doing so on his own, and for his own good.
Quero assegurar ao povo de Nova York que o Dave O'Bannon fazia isso por conta própria, e para o seu próprio benefício.
- That was a good one.
- Esse foi bom.
- That was so good.
- Foi tão bom.
Oh, in that case, it was pretty good.
Nesse caso, estava muito bom.
Which was to let me figure out for myself that my ideas weren't good.
Que era deixar-me ver por mim próprio que as minhas ideias não eram boas.
And I was atoning, like, 24 / 7 in my room with the good book, and then- and then we broke her out of that hell-hole and brought her to you kind people.
Estive sozinha no meu quarto 7 dias por semana a ler a Bíblia... E nós fomos ao inferno buscá-la para a trazer até vocês.
And that let me pretend that maybe I was good enough to make it.
E isso deixou-me fazer de conta que talvez fosse boa o suficiente para conseguir.
Good,'cause that's not what I was offering.
Bom, porque não é isso que estava a oferecer.
BUT THAT WAS VERY GOOD TECHNIQUE.
Mas a técnica foi boa.
I thought it was a good idea. That what?
O quê?
You didn't get a good look... at who was in that Hazmat suit, did you?
Não conseguiu ver bem quem estava dentro daquele fato de protecção, pois não?
The night Tara was killed, I got a real good look at that guy that was in the house.
Na noite em que a Tara foi morta, observei bem, o individuo que estava lá.
- Every good person who was changed that night, People like you, people like barry allen, Those people are your flock now, bette.
Todas as boas pessoas que foram mudadas naquela noite, pessoas como tu, pessoas como o Barry Allen, essas pessoas são agora o teu rebanho, Bette.
That was good.
Estás a ficar muito melhor.
I got a real good look at that guy that was in the house.
Reparei que era aquele individuo que estava dentro da casa.
And that was your move, so you don't get to sit here and play "good cop" anymore, eh?
E isto é jogado tua, pelo que não venhas com essa de bom policia outra vez.
She was everything that was good.
Ela representava tudo o que era bom.
That was a good idea.
Essa foi uma boa ideia.
- That was so good.
- Estava tão bom!
Was it simply good fortune that the nuclear accidents at Fukushima and Chernobyl weren't far more deadly?
Ou terá sido apenas devido à sorte que os acidentes nucleares de Fukushima e de Chernobyl não foram mais mortíferos?
Was he that good?
Ele foi assim tão bom?
And for a minute, I thought I could be the guy I was with you yesterday, but... Today, I was reminded that I'm part of a team, and we're damn good together.
E, por um segundo, pensei poder ser a pessoa que esteve consigo, ontem, mas hoje lembraram-me que faço parte de uma equipa.
You know after he was so wrong about that chopper weatherman's a pretty good job for that geek.
Sabes, depois dele se ter enganado tanto sobre aquele helicóptero, meteorologista é um bom trabalho para aquele "cromo". - É a vossa vez.
- That was a good one.
- Esta foi boa.
I thought that was broken for good.
Pensei que isso estava avariado de vez.
I knew losing 10 pounds that fast was too good to be true.
Eu sabia que perder quatro quilos tão depressa era bom de mais para ser verdade.
Gary was good for cash and... well, that's about it.
O Gary era bom com dinheiro... E só.
- Last time I saw a spade that lethal it cut up a pretty good royal flush I was holding.
Da última vez que vi um naipe de espadas, estragou-me um belo royal flush que eu tinha.
I thought that was a great trait and he had a way of relating to people and making them feel good.
Sempre achei que era uma característica maravilhosa. Ele tinha jeito para se relacionar com as pessoas e fazê-las sentir-se bem.
And just to block his arms coming at you, you know, even though you knew each one he was just, you know, doing that... I thought, "Good God."
Apenas para bloquear os braços dele, embora eu soubesse que cada um deles fazia isto, pensei : "Meu Deus".
By the time I realized that, you were off to the war and... and I was committed to the role of a good wife.
Mas quando percebi isso, estavas na guerra e eu, comprometida com o papel de boa esposa.
That was a pretty good movie.
Foi um bom filme.
You realize that doesn't look good? You're arguing minutes before our victim was killed? All right?
A sério, sabes que não parece nada bem?
How good was that?
Foi muito bom?
That was a good snitch.
- Sim, levo. Ele era um bom bufo.
That was sneaky good.
Foste manhoso e bom.
I also was thinking that, you know, if there are vampire hunters on the loose then living alone right by their home base is probably not a good idea.
Sabes, pensava também que se há caçadores de vampiros à solta, então viver sozinho ao lado da sua base provavelmente não é boa ideia.
That was not a good idea.
Não foi boa ideia.
It'll confuse things, cos I was about to say this is good, that you should go away more often.
Vais baralhar as coisas, porque estava prestes a dizer que isto é bom, que devias sair mais vezes.
It had been a lot longer, but ever since I knew that it was just like a one time only session one, I've been making it shorter. Is that not good?
Foi muito mais comprida, mas desde que soube que era coisa de uma só sessão, tenho estado a pô-la mais curta, não é bom?
That fake-out was pretty good, but I knew you hired a stripper.
Ele esteve muito bem, mas eu sabia que ele era stripper.
That was good. That was good.
Boa, boa.
You know, we just recently found out that your good buddy Hayes was visiting your girlfriend Chloe repeatedly at night.
Recentemente, descobrimos que o seu amigo, Hayes, visitou a sua namorada, Chloe, várias noites.
I know he was wrong, but Ian... thought that what he was doing was good.
Sei que ele estava enganado, mas o Ian pensava que o que estava a fazer era bom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]