English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Was that her

Was that her Çeviri Portekizce

10,214 parallel translation
Was that her husband?
Aquele era o marido dela?
- Was that her?
- Era ela?
That the FBI was gonna use her like a puppet?
Que o FBI a ia usar como uma marioneta?
I understand that she was a loving mother who gave up her law practice to raise her children.
Compreendo que ela foi uma boa mãe que deixou a sua prática em leis para criar os seus filhos.
To her, the only thing worse than death would have been the knowledge that her rotting flesh was to be trapped for all eternity inside a big box
Para ela, a única coisa pior que a morte seria saber que o seu corpo em decomposição seria fechado por toda a eternidade dentro de uma caixa
And when I was stuck, her advice was start by mentioning that everyone gets a second chance.
Quando estava bloqueado, ela deu-me o conselho de começar por dizer que todos têm uma segunda oportunidade.
Amongst many other things, he claims that Marianne Beauséjour was arrested and executed in May 1941 when the rest of her circuit was captured in Paris.
Entre outras coisas, ele afirma que Marianne Beauséjour foi detida e executada em Maio de 1941, quando o resto da rede dela foi capturado em Paris.
Now, I thought it was just his guys that wanted her dead, but it's more than that.
Julgava que era apenas os tipos dele que a queriam morta, mas é mais do que isso.
That was to be the last time he ever saw her.
Foi a última vez que ele a viu.
I didn't write down Ali's name because I didn't wanna believe that it was her.
Não escrevi o nome da Ali porque não queria acreditar que tivesse sido ela.
Now, she told me that her head was hitting her heart.
Ela disse-me que a cabeça odiava o coração.
Um, well, I'm here today to tell you that I love Gabby something terrible, and I was hoping I could take her off your hands.
Bem, estou aqui para vos dizer que amo muito a Gabby e queria pedir a mão dela.
I was coming around that corner and I saw her through that window.
Eu vinha daquela esquina e vi-a através daquela janela.
She said she was my momma, too. That I was her son from another mother.
Ela disse que era a minha mãe também, que eu era filho dela, mas de outra mãe.
It was two days later on the Wednesday that my husband first saw her.
E foi dois dias depois, na quarta-feira, que o meu marido a viu pela primeira vez.
I need something that was personal and dear to her.
Preciso de algo que lhe fosse pessoal e muito querido.
There was no scrip to bury her, so I laid her to rest in a beautiful bauxite tunnel that we discovered together.
Não havia nenhum papel para a enterrar, por isso deitei-a a descansar num belo túnel de bauxite que descobrimos juntos.
It was a shock finding her like that.
Foi um choque encontrá-la assim.
Recently, Ronda took on Sara McMann, dropping her with a knee to the liver, a stoppage that Sara still believes was premature.
Recentemente, Ronda defrontou Sara McMann, derrotando-a com uma joelhada no fígado. Sara continua a defender que a paragem do combate foi prematura.
She said that she was 40 and I was 11 and, if I masturbated enough, I could catch up to her and, that way, we could die on the exact same day and never be apart.
Ela disse que ela tinha 40 e eu tinha 11 e, se me masturbasse o suficiente, poderia acompanhar-la e, dessa forma, poderíamos morrer no mesmo dia e nunca nos separarmos.
Oh, Jason, last night that girl I was with asked me to give her a shaved bat?
Oh, Jason, ontem aquela miuda pediu-me um morcego barbeado?
And the Captain realized that it was his fault that she had drifted off course into a capricious world, catered to her every whim.
E o Capitão compreendeu que, por sua culpa, a filha andava à deriva num universo caprichoso, feito à sua medida.
Then I went to her... and I saw that she was dead.
Aproximei-me dela, e vi que ela estava morta.
Mrs Turner telephoned him at the warehouse. Ah, that was nice of her.
Não falta, mas faz-me sentir que algo de errado se passa.
I thought she needed to know that someone was looking out for her.
Posso garantir-lhe que não desrespeitei o nosso voto de Quaresma.
Her anniversary's coming up, and I once read in a magazine that this is the best way to freshen up an oil painting. She was the first of our Sisters to come to Poplar.
Era um esforço conseguir acompanhar o ritmo de tantas mudanças.
I remember you saying that to me when I was having her.
Eu lembro de você dizendo isso para mim Quando estava tendo ela
'The world was hers no longer, and she wanted no memorial,'but her work carried on in the love that lived beyond her'and the hope that knew no end.'
O mundo, dela não era mais, e ela não queria nenhum memorial, mas o seu trabalho continuou no amor que ela deixou para trás e a esperança que sabia que não tem fim.
It was her political connections got that jungle gym over there built.
Foram os contactos políticos dela que construíram aquele parque infantil.
That was her job.
Era o trabalho dela.
That woman over in Hell's Kitchen snapped a man's neck because he was mind-controlling her.
Aquela mulher em Hell's Kitchen partiu o pescoço a um homem porque ele estava a controlar-lhe a mente.
- No, I know. But I was gonna let her know that we're going to Ecuador, a war-torn country, sort of cool-like.
Mas queria contar-lhe que vamos ao Equador, um país assolado pela guerra, o que é algo fixe.
When we said where you were, she told us that her maiden name was Cottler and her brother's family lives in Cleveland and her nephew goes to the same college and is president of the Jewish Fraternity and captain of the basketball team
Quando dissemos onde estava, disse que o nome de solteira era Cottler, e que a família do irmão vive em Cleveland e o sobrinho frequenta a mesma universidade e é presidente da Fraternidade Judaica e capitão da equipa de basquete
Said it was the only thing that kept her mind free.
Disse que era a única coisa que a tranquilizava.
And he promised that if he ever saw... that ladybug again... that he was going to thank her.
E prometeu que se voltasse a ver aquela joaninha outra vez que lhe iria agradecer.
You honestly expect me to believe that the tree was communicating with her?
Honestamente, esperas que eu acredite que a árvore esteve a comunicar com ela?
Amberle told him that the Ellcrys was communicating with her.
A Amberle disse-lhe que a Ellcrys comunicava com ela.
I could see that the horror was beyond her strength.
Era óbvio que não conseguia lidar com o terror que sentia.
My half-brother's mom Sandy, said that she had her car taken and I believe it was by a repo man, okay?
A Sandy, a mãe do meu meio-irmão, disse que o carro dela foi levado e eu creio que foi por um "recuperador de bens", está bem?
That's when she was going through what I like to call her "mom jeans" phase.
Na altura, ela estava na fase a que chamo "jeans de mãe".
It was that thing inside her.
- Foi aquela coisa dentro dela.
He was returning glasses that were left in the restaurant by her mother.
Ia devolver os óculos esquecidos no restaurante pela mãe.
You know, when she was at that little house on Gretna Green, he used to hide in the bushes and watch her have sex with other guys.
Quando ela ficava na cabana em Gretna Green, ele escondia-se nos arbustos e ficava a vê-la fazer sexo com outros homens.
Mr. Fung, when did you realize that the blanket covering Nicole Brown's body was actually from inside her own residence?
Sr. Fung, quando reparou que a manta que cobria o corpo da Nicole era da própria casa dela?
All I could do was stare into that dark sky and listen to that mother screaming her son's name.
Só conseguia olhar para aquele céu negro e ouvir a mãe a gritar o nome do filho.
Amberle told him that the Ellcrys was communicating with her. Giving her visions of the future.
A Amberle disse-lhe que a Ellcrys comunicou com ela e lhe mostrou visões do futuro.
So when you told me that I could protect her, that was a lie too?
Quando me disse que podia protegê-la, era uma mentira?
I told her that the rest was not appropriate to discuss with a child.
Disse-lhe que isso não eram coisas para se falar com uma criança.
That she was a new person, who had finally found her way And I was no longer part of it.
Que era uma nova pessoa, que tinha encontrado o seu caminho e que eu já não fazia parte dele.
That cat was running for her life.
Aquele gato corria pela vida dele. "
That was her favourite horse, Charlie, and he's been all over the place since she's gone.
Era o cavalo favorito dela, Charlie, e ele tem estado em todos os lugares desde que ela se foi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]