Will Çeviri Portekizce
498,942 parallel translation
When all this is over, I will be able to tell you everything.
Quando isto tiver terminado vou poder dizer-te tudo.
After Maxine agrees to meet, she and Clay will go to Rebecca's home, accompanied by Alex, acting as a member of Clay's private security team.
Depois de a Maxine concordar, ela e o Clay vão a casa da Rebecca, acompanhados pela Alex, que se fará passar por membro da segurança privada do Clay.
But I will tell you something.
Mas digo-vos uma coisa.
If you leave without me, I will not be here when you come back.
Se saírem sem mim, não estarei cá quando voltarem.
My career will outlive me at this point.
A minha carreira já me vai sobreviver.
Our achievements will always be bigger than we are.
Os nossos feitos serão sempre maiores do que nós.
Will they pull the plug on this operation?
- Acabarão com esta operação?
If the collaborators are behind it, killing their own so they wouldn't talk, it's unlikely we will hear anything from them again.
Se foram os colaboradores a matarem outros para não falarem, é improvável que voltemos a ouvir falar deles.
What I mean is you will find a language, a way to talk about it without really talking about it, until it becomes just another contour of your relationship. No.
Quero dizer que vão arranjar uma linguagem, uma forma de falarem sobre isso sem falarem realmente nisso, até se tornar apenas mais uma característica da vossa relação.
Maybe she will forgive me, but even if she does, like you just said, she'll say she forgives me, but she will never really trust me again.
Talvez me perdoe, mas mesmo que sim, como disseste, vai dizer que me perdoa, mas nunca voltará a confiar realmente em mim.
You're not the person to hide from anything, and you never will be.
Não és pessoa de te esconder de nada, e nunca serás.
Aku will be triumphant!
Escória! Aku será triunfante!
I will undo the evil that is you, samurai!
Eu vou desfazer o mal que é você, samurai!
I will kill you!
Eu vou matar você!
As long as I have breath in my body, I will strike you down!
Enquanto eu tiver um sopro de vida, Eu irei derrotá-lo!
I will never stop!
Não! Eu nunca vou parar!
But once you see how misguided you are, you will see the truth about Aku.
Quando perceber o quanto mal orientada você está, verá a verdade sobre Aku.
By Aku's will, you will die in here.
Por vontade de Aku, você vai morrer aqui.
Aku is the master of masters and will end you!
Aku é o mestre dos mestres e vai acabar com você!
I will never buckle, never waiver.
Eu nunca recuo, nunca desisto.
But if you open your eyes and let go of the hate, you will see the truth.
Mas se você abrir os olhos e deixar o ódio ir, você verá a verdade. Morra.
Eric, will you put Hercules inside?
Eric, colocas o Hercules lá dentro?
And my program will teach you how to break through a woman's artificial resistance and bring her to her desired state of consent.
E o meu programa vai ensinar-te como ultrapassar a resistência artificial de uma mulher e fazer com que ela consinta.
- I will give you a call back.
- Ligo-lhe de volta.
Well, I will keep you company.
Bem, vou fazer-te companhia.
I will.
Vou.
You teach another one of your rape seminars in my city, I will find you, and we will settle this like animals.
Dá outro seminário de violações na minha cidade e vou encontrá-lo.
How will you know where I am?
- Como saberá onde eu estou?
It's a coin, Owen. That no one, not Maxwell Fletcher or Alice Winter, would notice. And it will remind you you're not alone until the day you won't need it anymore.
Em que nem o Maxwell Fletcher nem a Alice Winter repararão, e vai lembrar-te que não estás sozinha, até ao dia em que não precisares.
So what can I do? I just want to know where my sister is being held and what the charges will be when they're filed.
Só quero saber onde a minha irmã está detida e quais serão as acusações, quando forem formalizadas.
But I will find out what I can.
Mas vou descobrir o que puder. Por si.
Now will you admit that "13 Hours"
Vais admitir que o "13 Hours" é melhor que o "Notting Hill"?
The press mob looking for a story will have moved on by then.
A multidão de jornalistas já terá passado para outra. Para notícias melhores, espero.
They're serving the president with articles of impeachment. The White House believes that the impeachment process will ultimately vindicate the president of all wrongdoing.
A Casa Branca acredita que o processo de destituição acabará por ilibar a Presidente de qualquer irregularidade...
And the longer it takes, the more the momentum will shift into Roarke's favor.
Ainda podemos fazer algo para que os colaboradores não vençam.
He can say any fiction and the people will believe him.
Destruindo a credibilidade dele.
I guess I won't be able to live-tweet this meeting, then. Claire Haas will be out of the White House in 24 hours, which means we have to prepare the intelligence agencies for the transition.
A Claire Haas estará fora da Casa Branca daqui a 24 horas, o que significa que temos de preparar as agências de informação para a transição.
Fair point. Perhaps the course of today will enlighten them to what you so clearly understand.
Talvez o dia de hoje os esclareça quanto àquilo que já percebeu.
Raina will never get her hands dirty if we ask.
Com sorte, conseguimos que ela manipule o Felix sem saber.
Offer them intelligence only Roarke will have. Felix will be arrested for selling secrets, and everyone will assume it's on Roarke's behalf.
O Felix será preso por vender segredos de estado e todos pensarão que foi em nome do Roarke.
I will come for you.
Bem, eu adoro a Raina.
And I will be once they investigate me.
Havia de arranjar maneira de te ilibar.
After what happened at the FBI today, my mother will be forced to resign.
Apoio a tua opção. Depois do que aconteceu hoje no FBI, a minha mãe tem de se demitir.
Maybe my relationship with Maxine will survive, - but...
Perdi um amigo, e talvez a minha relação com a Maxine sobreviva.
And if I don't give Roarke the White House, he will kill to get it.
Se não entregar a Casa Branca ao Roarke, ele matará para a obter.
Well, then promise me that we will win in the end.
- Então, promete que venceremos.
Now that this is passed in the House, the Senate will start the impeachment trial tomorrow.
O Senado começará o julgamento de destituição amanhã.
And when I take office, you will all be pardoned for your role in the illegal task force you've been running.
Esse é o vosso problema.
Roarke will go home.
O Roarke voltará para casa e a tua mãe continuará presidente.
I told him I accidentally have spoken to the Russians, and I will fully cooperate with any investigation.
- Acabei de ligar ao Roarke. Acabei de ligar ao Roarke. Apresentei-lhe a minha demissão.
Now I will, because I'm on the inside.
Exacto.
william 1771
will you 5002
willy 296
willie 478
williams 400
willow 183
willis 102
willkommen 17
willing 37
willi 47
will you 5002
willy 296
willie 478
williams 400
willow 183
willis 102
willkommen 17
willing 37
willi 47
willard 96
williamson 37
willa 165
willpower 20
will you marry me 800
willem 32
willows 29
william shakespeare 26
william blake 30
willingly 42
williamson 37
willa 165
willpower 20
will you marry me 800
willem 32
willows 29
william shakespeare 26
william blake 30
willingly 42