Without her Çeviri Portekizce
3,527 parallel translation
Place isn't the same without her.
A esquadra não é a mesma sem ela.
Without her, I don't know who I am anymore.
Sem ela... já não sei quem sou.
I don't know what we'd do without her.
Não sei aquilo que faríamos sem ela.
She was screaming at me down the phone, accusing me of having Holly there without her'permission'.
Ela estava a gritar comigo pelo telefone, acusando-me de ter aqui a Holly sem a "permissão" dela.
So I had to carry on without her, sadly.
Então, tive que continuar sem ela, infelizmente.
I know I can't live without her.
Sei que não posso viver sem ela.
He kills the old woman, because he decides that the world is better off without her.
Ele mata a senhora porque acha que o mundo é melhor sem ela.
It must be hard without her.
Deve ser difícil sem ela.
Well, without her, we had nothing, so...
- Sem ele, não temos nada.
No one will believe us, that there was an Asian sex slave ring, without her.
Ninguém vai acreditar em nós... De que havia uma rede de escravatura sexual asiática, sem ela.
All the stuff we need to find her we can't do so well without her.
Tudo o que precisamos é encontrá-la, não vamos estar muito bem sem ela.
She's ruthless without her humanity.
Ela é cruel sem a sua humanidade.
She's ruthless without her humanity.
Ela é implacável sem a sua humanidade.
I can't do this without her!
Não consigo fazer isto sem ela!
If they broke up, no way she left without her purse.
Se terminaram, a bolsa não ficaria ali.
You're gonna stay alive, but without her.
Vais ficar vivo, mas sem ela.
She's ruthless without her humanity.
Desliga. Ela é implacável sem a humanidade.
He can't do the spell without her.
Não é capaz de fazer o feitiço sem ela.
I don't have access to the pills I need to keep working here without her.
Não tenho acesso às pastilhas que preciso para continuar a trabalhar aqui sem ela.
She's ruthless without her humanity, Damon.
Ela é implacável sem a sua humanidade, Damon.
We can't do this without her.
Não podemos fazer isto sem ela.
Well, we dose her without her knowing.
Então vamos administrá-lo sem ela saber.
We could try her again without the father around, see if that opens her up.
Podemos tentar outra vez sem o pai, para ver se ela se abre.
How are we supposed to get her to do it without understanding her?
Como é suposto fazer com que ela o faça sem a compreender?
It's possible that she could breathe on her own, but she won't be able to eat without a feeding tube, and according to the brain scans, she won't be able to think, reason,
É possível que ela consiga respirar sozinha, mas não conseguirá alimentar-se sem uma sonda. E, de acordo com as tomografias... não conseguirá pensar, raciocinar... ou sequer saber que você está lá.
Without the show, her brand isn't worth jack.
Sem o programa, a marca dela não vale nada.
You can't be friends with a woman without sleeping with her.
Não consegues ser amigo de uma mulher sem dormires com ela.
Why not go without telling her?
E ires sem lhe dizer?
That'll give us a chance to negotiate. Give her the code without turning you over.
Isso dava-nos a hipótese de negociar, dar-lhe o código, sem te entregar.
Well, maybe he doesn't know how to say it without hurting her feelings.
Talvez ele não saiba como dizê-lo sem magoar os sentimentos dela.
A working grandmother goes without paying for 24 months and you just take all her stuff?
Uma avó trabalhadora deixa de pagar durante 24 meses e vocês tiram-lhe as coisas?
Can't imagine her without fangs.
Não consigo imagina-la sem dentes afiados.
One about why you broke the trash can, one on why you arrested a suspect without evidence, oh, one on why a film company is filling suit against us, And if you don't let her go, you'll have another to write.
Um sobre o contentor do lixo que partiste, outro porque prendeste um suspeito sem provas, e outro porque uma empresa de cinema nos moveu uma ação, e se não a deixas ir embora, vais ter outro para escrever.
Her father's serving consecutive life sentences without parole.
O pai cumpre prisão perpétua sem liberdade condicional.
I did my husbandly duty to keep her happy, but it was always without pleasure or joy.
Cumpri o meu papel para a deixar feliz, mas nunca por prazer ou alegria.
I came to this house a broken man... after my mom threw me out for her new boyfriend, and then I found out I was getting let go from the limo company... the same night Haley goes to a party without me.
Vim para esta casa um homem arrasado... depois de a minha mãe me pôr fora de casa, por causa do namorado. Depois soube que ia ser despedido da empresa de limusinas... na mesma noite em que a Haley vai a uma festa sem mim.
I would never let her near a bike without one.
Nunca a deixei sair sem capacete.
I stole the ship she was trapped in, broke her out of Scar's lab without giving it a moment's thought.
Roubei a nave na qual ela estava presa, e sem pensar, libertei-a do laboratório de Scar.
You let her take my son? You let her take Jake - without calling me?
Deixaste levarem o Jake sem me ligar?
If the conditions were right, she could've been strangled without breaking her hyoid.
Nas condições certas, podia ter sido estrangulada sem o quebrar.
You dared touch her without my permission!
Você se atreveu a tocar Penélope?
And I let her go without saying anything.
Deixei-a ir-se embora sem dizer nada.
♪ they locked her up without a key, but in her guilty belly ♪ ♪ a darling baby grew
Prenderam-na, mas em sua barriga crescia uma adorável bebé.
Darlin', our baby is a drug addict, a user who's trying to bleed me dry, and the only way left since I cut her off without a cent after that... what was it now?
Querida, a nossa filha é viciada em drogas. Está a tentar arrancar-me dinheiro, da única maneira depois de lhe ter cortado a mesada. Esta é a quarta...
And one of the victims may have been drugged without her knowledge.
Uma no Harlem, duas na Village, as cinco foram catalogadas por overdose de exctasy. Sim. E uma dessas vítimas pode ter sido drogada sem conhecimento.
Please. You're not allowed back here without an appointment, ma'am. I just want to talk to her!
Não pode entrar aqui sem horário marcado.
Without seeing her eldest daughter?
- a sua filha mais velha?
And when I got home, I had already turned, and my mom tried to stop me, and without meaning to, I shoved her.
Quando cheguei a casa, já me tinha transformado, e a minha mãe tentou parar-me, e, sem querer, empurrei-a.
No, she would never leave on her own, not without me.
Não, ela nunca sairia de casa, não sem mim.
This is my one chance to see a woman naked without having to spoon her after.
Esta é a minha única chance de ver uma mulher nua sem ter de lhe fazer "conchinha" depois.
- The number of times you've done something for her... - 752... Without ever asking why.
O número de vezes que fizeste alguma coisa para ela, sem perguntar o porquê.
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313