You fucked up Çeviri Portekizce
1,745 parallel translation
Don't let him get you fucked up, Red.
Não deixe que te confunda, ruivo.
The reason why you fucked up your charmed existence is pretty obvious to everyone, isn't it?
A razão por que você lixou a sua existência privilegiada é óbvia para todos, ou não será?
Are you fucked up about food?
Sente-se ameaçada pela comida?
You did something, you fucked up so bad, and one day we're gonna find out what you did.
Tu fizeste alguma coisa. Lixaste tudo bem lixado. Um dia nós vamos descobrir o que fizeste.
Oh, you fucked up, man.
Mas agora estas lixado.
You fucked up this time, not me! Now I gotta cancel my new fucking new rims?
Vou ter de cancelar as minhas novas jantes?
You can lie to yourself and everyone else but when you go to bed you are just as fucked up and miserable as I am.
Podem mentir a vocês mesmas e aos outros, mas quando se deitam, estão tão passadas e infelizes como eu.
For anywhere between five minutes to an hour, you forget your own fucked-up life.
Entre cinco minutos e uma hora, esqueces a bosta que é a tua vida.
You know what the fucked-up thing is?
Sabes o que é mais estranho?
Surprised you two ain't more fucked up for seeing it.
O que me surpreende é não estares chocada por ve-lo
You're fucked up.
- Achei que faria bem a ele e...
You're fucked up.
Você é perturbada! Perturbada!
Don't you feel like a fucking weird old idiot, just trying to relive your high school years'cause you fucked them up the first time?
Não se sente um merdas de um velhote esquisito, tentando reviver o seu tempo de colégio, porque fodeu tudo da primeira vez?
You weren't inside of my head when I was fucked-up.
Não estavam na minha cabeça quando estava lixada.
You do things, but your priorities, they're fucked up!
Nunca fazes nada de jeito! Deus!
And now you scream like a pig, while everything is fucked up.
Agora, reclamas como um porco ferido por que deu tudo errado! Não é?
Making me think you know more than I do when the fact is you're more fucked up than I'll ever be.
Fazendo-me pensar que sabias mais do que eu fiz, quando o facto é... que fizeste mais cagada do que eu jamais fiz.
You don't even know why I came down to this old fucked-up-the-ass neighborhood.
Nem sequer sabe por que vim até este bairro de merda.
No. You know what fucked our shit up back in the day?
Sabe o que nos arruinou anos atrás?
Oh, you know goddamn well what fucked our shit up back in the day.
Sabe muito bem o que nos arruinou anos atrás.
- Yes, you do! What fucked our shit up back in the day was you sticking your johnson in my woman!
O que nos arruinou foi que se deitou com minha mulher!
It was a good thing you stepped in when you did what you did, partner, because if I'd have got a piece of him, I'd have fucked his shit up entirely, and you know that.
Foi bom que você interveio quando fez o que fez, sócio, porque se eu o pegasse, haveria partido em dois, e você sabe disso.
You done fucked up the Mothership.
Arruinou a Nave Mãe.
Boy, you sure fucked that up, didn't you?
Rapaz, tu lixaste mesmo isso, não foi?
Maybe while you're getting fucked up the ass in the joint, faggot, I'll swing by your house and hit your fucking kids.
Talvez enquanto estás a apanhar no cu na prisão, eu passe pela tua casa e atropele a merda dos teus filhos.
If you see anyone that looks even slightly fucked up, use that thing.
Se ver alguém, que pareca até um pouco fodido, Use esta coisa.
Trouble is, once everyone's fucked you, your bargaining tools is used up.
O problema é que, depois de já toda a gente nos ter comido, acaba-se-nos o poder de regatear.
You're fucked up!
Você está ferrado!
You guys are all fucked up!
Vocês estão loucos!
You've made me a believer because there is nothing I have done in this life to accumulate the massive dose of fucked-up karma you have brought my way, celia!
Fizeste de mim uma crente porque não há nada que tenha feito nesta vida para acumular a dose maciça de merdas de carma que trouxeste para o meu caminho, Celia!
Are you saying I'm fucked up about food because of something my father's girlfriend said?
Está dizendo que me sinto ameaçada pela comida por causa de algo que a namorada do meu pai disse?
The same hand you have fucked up.
Essa mão fodida que tu tens aí.
I'm the one who's fucked up, believing all that crap you tell me.
Fodido estou eu, por que acredito nos disparates que me dizes.
You got fucked up, man!
- Lixaste-te, meu.
I mean, what kind of a fucked-up relationship is it where you have to jump each other every time you say goodbye?
Que tipo de relação é essa que tem que se agarrar sempre que se despede?
That bus fucked you up so bad, Tone.
Aquele autocarro deixou-te tão lixado, Ton.
Chris, did you get that guitar out of the car before it got so fucked up my Dad will string me up? Yeah...
Chris, conseguiste tirar a guitarra do carro antes dele ficar tão fodido que o meu pai me vai enforcar?
You really fucked up in there.
Estragaste tudo.
You stormed in and fucked it right up.
- Vieste de repente e destruíste-a.
You're not even the most fucked-up person in this house, much less this town.
Não és a pessoa mais marada daquela casa, muito menos desta cidade.
Here's some fucked-up shit for you.
Então lida lá com esta cena.
I've been trying to tell you how fucked up it makes me feel, but... you never want to hear about it.
Eu tenho tentado te dizer o quão mal isso me faz sentir, mas... você nunca quer ouvir sobre isso.
But you know what's even more fucked up?
Mas sabem o que é mais fodido?
You got me fucked up!
Tu deixaste-me fodido!
You got me fucked up.
Estás-me a foder.
I remember the last time I had a drink with you I ended up covering your boss'phones while you fucked that cocktail waitress you snuck into the mailroom. Remember that?
Lembro-me que, da última vez que bebi um copo contigo acabei a atender as chamadas do teu patrão enquanto fodias aquela empregada que enfiaste na sala do correio.
And since Britney fucked hers up, it's all you!
E, uma vez que a Britney fodeu o dela, é tudo para ti!
- I know you fucked and punched him, set him up, stole his book.
- O que sabes acerca disso? - Sei que o fodeste e o esmurraste. Que o tramaste, e lhe roubaste o livro.
Daisy's family and you fucked her shit up.
A Daisy é família e tu lixaste-a.
Look, Daisy's family, and you fucked her shit up.
- A Daisy é família e tu lixaste-a.
- You really fucked this one up, Julian.
Deste cabo disto tudo, Julian.
you fucked me 29
you fucked her 24
fucked up 43
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
you fucked her 24
fucked up 43
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49