Already have Çeviri Rusça
7,053 parallel translation
I already have.
Уже.
I-I just... uh, um, I already have a place.
Просто у меня... уже есть жильё.
Already have.
Уже сделано.
"Sorry, Brian and I already have plans."
"Простите, мы с Брайаном заняты".
Enjoy the open bar, which I think you already have.
Наслаждайтесь бесплатными напитками, хотя вы, похоже, уже.
We already have the most cutting-edge mass specs right here in the lab.
- В нашей лаборатории уже есть самый современный масспектрометр.
You don't need a subpoena if you already have someone listening in.
Не нужно никакого суда, если его кто-то уже слушает.
I see you already have hearing aids.
Вижу, у вас уже есть слуховой аппарат.
That raid will already have alerted him.
Думаю, мы уже его спугнули.
You already have a girlfriend, you have me.
У тебя уже есть девушка! Это я!
.. but we already have visitors.
... но у нас уже есть гости.
You already have.
Уже встретил.
- Don't you already have a job?
- Разве у тебя нет работы?
Look, I know you already have a manager, but should that ever change, I'd like to be first call.
И, слушай, я знаю, у тебя есть менеджер. Но если вдруг что-то изменится, позвони мне.
'Cause you can't hurt me any more than you already have!
Всё равно ты уже не причинишь мне больше боли, чем уже причинил!
Maybe you already have.
Возможно, ты уже это сделал.
Or maybe we should have stayed home in our boring, safe, traditional lives, just like all the women in our family, where you never get to regret anything, because there's nothing better than what you already have.
Надо было остаться дома, жить скучными, безопасными, традиционными жизнями, так же как и все женщины в нашей семье, в которой тебе не приходится ни о чём жалеть, потому что нет ничего лучше, чем то, что у тебя уже есть.
But if you're looking to talk to the new C.E.O., well, I guess you already have.
Но если хотите поговорить с новым гендиректором, что ж, думаю, вы уже поговорили.
And you already have a summer job?
И у тебя уже есть работа на лето?
And you already have a true artist's most important asset.
И у тебя уже есть самое важное в биографии художника.
That way, you already have one, if you are interested.
Пусть будет у тебя, если ты вдруг...
You know, actually, we already have one junkie in this house, so...
Знаете, вообще-то, в этом доме есть один нарик, так что...
We already have it.
У нас он уже есть.
I already have.
Я уже продал.
I already told you, they have their vulnerabilities.
Я же говорил, у них есть уязвимые места.
I have already apologized for coming to the shelter in Vegas. I understand it was a big mistake, but I promise you can trust me.
Я уже извинился за то, что приехал в приют в Вегас, я понимаю, что это была большая ошибка, но я обещаю, что ты можешь доверять мне
I know that it seems redundant to make another large incision in an already-open chest, but if you do, in under a minute, you can have her sternum open and get a clear view of the field from an entirely different angle.
Я понимаю, что еще один разрез кажется лишним при уже открытой грудной клетке, но если успеете за минуту, то вы откроете грудину и получите прекрасный обзор поля с совершенно другого угла.
Oh, well, I have so much support already, and, um, I didn't want to be a burden to you.
О, у меня было столько поддержки, и я не хотела обременять тебя своими проблемами.
You have to leave already?
Уже уходишь?
Too many people have died already.
Слишком много людей уже погибло.
Have you already forget about all that?
Забыла?
Key questions have already been boarded, but we need names and addresses of both the caller AND prospective suspects.
Ключевые вопросы уже были обозначены, но нам нужны имена и адреса как звонившего, так и потенциальных подозреваемых.
I've put your lives in too much danger already. And this cabin, if you go there, you'd end up possessed and I would have to kill you both and cut your heads off and that would just be bad everybody.
Я вас и так уже до фига подставил, а если сунетесь со мной в тот домик - станете дедайтами, и мне придется вас убить и головы отрезать, ну кому это надо?
- Have you ever had to kill people because they had already killed your friends and were coming for you next?
— Ты хоть раз убил человека? Потому что они уже убили твоих друзей и идут за тобой.
They have already killed four of my 12.
Уже убито четверо из моих 12.
I kind of told somebody I'd have dinner with them already.
Я вроде как кое-кому уже пообещала сегодня поужинать.
Well, you don't have to worry about that,'cause she already knows.
За это не беспокойся, она уже всё знает.
I know you have risked so much already.
Я знаю, что ты уже многим пожертвовал.
Each idea I have has already been thought of and dismissed by every NAT and agent assigned to this case.
Все мои идеи уже предлагались и были исключены каждым стажером и агентом, работавшим над этим делом.
Look, if I was the bomber, wouldn't I have gone through with it already?
Слушай, если бы я был террористом, меня бы уже здесь не было.
You see, the, uh, state and the district attorney have already reviewed all of the evidence in this case and, uh, have agreed that Mr. Kane is to face no charges.
Как вы видите, прокуроры штата и округа рассмотрели все материалы по этому делу и приняли решение не выдвигать обвинений мистеру Кейну.
I'd wager Calo and Aron have already beat the piss out of each other.
Вина за его смерть привела к печальным последствиям.
I have been the offering of marriage once already. I will not do it again.
Однажды я вступила в брак по расчёту, больше я на это не пойду.
Have you already picked it?
Ты уже выбрал?
I think our first guests have already arrived.
Я думаю, наши первые гости уже прибули
I have a motion to suppress Greg's confession in court tomorrow. I thought you tried that already.
Я завтра собираюсь подать ходатайство о сдерживании признания Грега в суде я думал, ты уже пытался
Amy and Julio, in the meantime, invite Jordan in for a conversation if he hasn't already vanished for the holiday. Thank you. You know, I-I-I didn't have anywhere to go, really, and I-I didn't have...
Эми и Хулио, пригласите Джордан для разговора если он не уехал на праздники спасибо знаешь, мне некуда было ехать, правда и у меня не было..
I have several instances already, sadly.
У меня только немного данных есть, к сожалнию
You have your battle plans already.
У вас всё давно спланировано.
- Have you already forgotten our deal?
- Ты уже забыл наш уговор?
Have you already forgotten everything I taught you?
Ты уже забыла все, чему я тебя обучала?
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a good time 307
have a great day 179
have a good flight 33
have a good night 530
have a nice evening 85
have a seat 2672
have a good one 237
have a nice trip 114
have you eaten 167
have a good time 307
have a great day 179
have a good flight 33
have a good night 530
have a nice evening 85
have a seat 2672
have a good one 237
have a nice trip 114