English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / Am i too late

Am i too late Çeviri Rusça

97 parallel translation
Am I too late?
Я опоздала?
Hey, am I too late?
я опоздал?
Am I too late?
Я не слишком поздно?
Okay, keep saying it. - Am I too late?
Повторяй это почаще!
Look, I know this is crazy, but am I too late?
Я знаю, что это безумие, но скажи мне, я опоздал?
I know this is crazy, but am I too late?
Я знаю, что это безумие, но скажи мне, я опоздал?
Am I too late for class?
Я опоздала к началу занятия?
Am I too late to ask you to accept my hand in marriage?
Я еще не опоздала просить тебя вступить со мой в брак?
- Am I too late? - Mm.
Я опоздал?
- Am I too late?
- Я что уже опоздала?
- Am I too late?
- Я опоздал?
Am I too late to wish you a happy birthday?
Ещё не слишком поздно поздравить вас с днём рождения?
Am I too late?
Я не очень опоздал?
Am I too late to see the experiment?
Я не опоздал на просмотр эксперимента?
Am I too late?
Я не очень опоздала?
Am I too late?
Не слишком ли поздно для меня?
Am I too late?
Я сильно опоздал?
Am I too late?
Я опоздал?
Am I too late for supper?
Я сильно опоздала к ужину?
- Am I too early or too late?
- Я приехал слишком рано или слишком поздно?
My God, pray I am not too late!
Боже мой, сделай так, чтобы было ещё не поздно!
I am afraid you're too late.
Я боюсь, что ты опоздал.
- I'm not sure I am now. - Too late.
- Я не уверена, что я готова сейчас.
I am not accusing the mother, who is never going to forgive herself for getting up too late in the morning of that awful day
Я не обвиняю мать, которая и без того никогда не простит себе слишком позднее пробуждение в это ужасное утро.
I am too late.
Я опоздал.
- I am here to see you, commander and quickly, before it's too late.
- Я здесь, чтобы увидеть вас, командор и быстро, прежде чем станет слишком поздно.
This is impossible! Mr. President, please don't tell Sonic a word about any of this! I know that! Why am I not supposed to be told about this, Tails? Sonic, you're safe! It's too late. I heard all of it.
Это невозможно! Мистер Президент, пожалуйста, не говорите Сонику об этом ни слова об этом! Конечно, я понимаю! Почему это я не должен этого знать? Соник, слава богу, что ты жив! Поздно, я всё слышал.
Am I too late?
Я не опоздала?
I'm not too late, am I?
Я не слишком опоздал.
Am I too late for Alexander's panic attack?
Я не опоздал на приступ паники Александра?
You're right, I am too late.
Точно, я опоздала.
Kelmaa was generous in giving her life to free me, but I am afraid it is too late.
Keлмаа была щедра в предоставлении своей жизни, чтобы освободить мен €, но боюсь, что уже слишком поздно.
We are in the middle of a training I am already too late
У нас тренировка в разгаре, я уже опаздываю
I am not too late, am I?
Я не опоздал?
Sorry, I'm not too late, am I?
Извиняюсь, я не слишком опоздала?
I mean, I am. - Too late.
Слишком поздно.
I am not lying. When you find out it'll be too late.
Я не вру, вот когда узнаешь, тогда поздно будет.
Am I come too late?
я прибыла слишком поздно?
You see you are too late... the comet is already here, and I am unstoppable!
Ты пришел очень поздно. Комета уже давно здесь. Никто не сможет остановить меня!
I am lying, but if I distract you long enough, maybe the bus'll set off and it'll be too late.
Вы правы, я лгу, но если я отвлеку Вас еще, автобус уедет и будет слишком поздно.
Sorry, I am too late.
Эй, ребята, это она, она.
I am casting a wide, invisible net the killer won't even know he's in it until it's too late.
- Я создаю широкую, невидимую сеть вокруг убийцы, о которой он не узнает, пока не будет уже слишком поздно.
Am I not too late, am I?
Я не опоздала, а?
Is it so wrong for me to fantasize about them finally realizing how amazing I am, but it being too late?
Именно поэтому я представляю себе, что они наконец понимают... как ошеломительна я, но было слишком поздно?
- I'm not too late, am I?
Я не опоздал?
I really am. It's a little too late.
Поздновато спохватился.
I'm not too late, am I?
Я не опоздал?
Well, I'm not too late, am I?
Я не опоздал?
- I got some legal doings this AM. - Too late.
С утра намечаются важные судебно-правовые дела.
Am I calling too late?
- Привет. Я не поздно?
I am sad that they came too late to be of solace.
Меня печалит, что они появились слишком поздно, чтобы послужить утешением.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]