Another step Çeviri Rusça
296 parallel translation
If you make another step towards that door...
Если ты сделаешь хоть один шаг к этой двери...
- You take another step, I'll shoot.
Еще один шаг и я выстрелю.
I can't go another step.
Я не могу сделать еще один шаг.
- Lf you take another step, I'll scream.
- Ещё один шаг и я закричу.
Another step in my experiment, my dear.
Следующий шаг в моих экспериментах, дорогая.
Another step – and it will be your last!
Еще один шаг, и этот шаг будет твоим последним.
You stood in front of me, waiting perhaps, as if unable to take another step forward or turn back.
Вы стояли передо мной, быть может, в ожидании, - как будто не в силах ни сделать шаг вперед, ни вернуться назад.
Another step.
Еще один шаг.
Not another step.
Ни с места.
- Another step and I'll shoot.
— Ещё один шаг и я стреляю.
Take another step, you'll die.
Сделй еще шаг, и ты умрешь.
- Another step and I'll shoot.
Ещё шаг и я стреляю!
I couldn't have gone another step.
Я не смогла бы сделать еще один шаг.
Not another step, Kramer!
Не двигаться, Крамер!
Another step, I'll send you to the hospital!
Ещё шаг - и ты инвалид!
I can't take another step.
- Я не могу идти дальше.
Don't take another step or I'll break her arm.
- Ни шагу дальше или я сломаю ей руку.
[Wenders] It was only upon seeing a little boy in the subway, a boy who simply didn't want to take another step, that I realized why my images of Tokyo seem to me like those of a sleepwalker.
Только увидев в подземке мальчика, который никак не хотел идти дальше, я понял, что я бродил по Токио и снимал как бы во сне.
I wish for another step!
Я желаю, чтобы появилась еще одна ступенька!
- Don't take another step.
- Никуда идти не надо.
Yet we know winter is just another step in the cycle of life.
Но мы-то знаем, что зима - это всего лишь один из этапов жизненного круговорота.
Don't take another step.
Не подходи ближе.
Without even thinking about it, I take a step towards her, and I take another step.
Без размышлений я делаю к ней шаг, а потом еще один.
If you take another step, I swear...
Если сделаешь ещё хоть шаг, клянусь я...
You'll begin to realize, after that first step, it's just as important to take another step.
Но ты должен понять, что второй шаг ещё важнее первого.
— Another step.
- Еще одна ступенька.
Another step.
Еще ступенька.
Just another step to completion.
" олько другой шаг к завершению.
Another step and you will all feel my power.
Ещё шаг - и я обрушу на вас свою мощь.
Don't take another step.
Больше не шагу.
It is crucial that we bring about a cease-fire and a pull-back before this conflict takes another step.
Г-н Посол, для нас важно объединиться и добиться перемирия, а затем отойти в Кашмир, прежде чем конфликт не обострился.
Glorious comrade Stalin... has ordered not another step backwards.
Великий товарищ Сталин... приказал ни шагу назад. Постоим за свою Родину!
Not another step. gentlemen.
Ни шагу дальше, господа!
Another step, and it'll be your last.
Еще один шаг, и он будет твоим последним.
Am I just another step along your way?
Я для тебя просто ещё один эпизод в жизни?
It's not easy for a man of my age to step right into another position.
В моем возрасте не так легко найти новое место.
Don't you come toward me another step, or I'll...
Сделай ещё шаг и я...
These legs can't take another step!
Ох, не могу больше.
Step by step... with never a false move or moment of hesitation... he moves relentlessly toward another triumph... in the never-ending struggle... of man versus machine.
Шаг за шагом без единого неверного движения или минутного колебания... неудержимо двигался он к новому триумфу в бесконечной борьбе человека с машиной.
To step through there... and lose oneself in another world.
Пройти туда и затеряться в другом мире.
If there is another, I will step aside.
Если у тебя есть другая, я уйду.
I'm not walking another step.
Я больше не сделаю ни шага.
Not another step.
Ни шагу больше.
If I make another step,
Если я сделаю шаг, то я окажусь там
And way back when they're giving us that "One giant step for mankind" bit... another astronaut's in the background yelling his fool head off... saying, " Oh, my God.
И пока один астронавт вещает про "громадный шаг для человечества", другой на заднем плане орет истошным голосом : " Боже мой!
I'm afraid I'm gonna step into another dimension.
Я боюсь, что шагну в другое измерение.
Another step and I'll call for help.
А то я закричу.
I'm flattered and the thought is very tempting, but on my show I'm constantly preaching that people should get to know one another, have things in common before taking that kind of step.
Я польщён и предложение очень заманчивое но видишь ли, на моём шоу я всегда проповедую что люди должны узнать друг друга найти точки соприкосновения, перед тем как делать этот шаг.
We are poised for another bold step to ensure our future. - Peace!
... мы готовы предпринять еще один смелый шаг для защиты нашего будущего.
You take another step, I'm gonna call the cops.
Еще один шаг, и я вызываю полицию.
Don't take another step!
– Ни шагу больше!
stephanie 461
stephane 43
steph 218
stephan 50
stephen 2028
step 389
stepan 49
steps 141
stephens 35
stephano 18
stephane 43
steph 218
stephan 50
stephen 2028
step 389
stepan 49
steps 141
stephens 35
stephano 18
stephie 27
step forward 203
stephen hawking 24
step by step 66
step away 135
step back 632
step it up 36
step one 123
step right up 113
step up 145
step forward 203
stephen hawking 24
step by step 66
step away 135
step back 632
step it up 36
step one 123
step right up 113
step up 145
stepmother 36
step out 83
step into my office 57
step outside 62
step in 42
step two 79
step on it 212
step inside 47
step off 56
step in time 28
step out 83
step into my office 57
step outside 62
step in 42
step two 79
step on it 212
step inside 47
step off 56
step in time 28