Anything goes wrong Çeviri Rusça
270 parallel translation
If anything goes wrong tonight, it will be your fault.
Если что-то пойдет не так сегодня вечером, это будет Ваша вина.
And remember, if anything goes wrong...
- И запомни... Если что-нибудь пойдёт не так...
If anything goes wrong, I'm the one who'll get it.
Если механика сбойнет, от меня только дым останется.
You shoot the horse and if anything goes wrong, you don't squawk.
Ты убиваешь лошадь и молчишь, если попадёшься.
They threatened to kill them if you didn't give it to me or if you tried to follow me or if anything goes wrong, anything at all!
Они угрожают убить их, если вы не отдадите деньги. Или если вы будете следить за мной. Или попытаетесь сделать еще что-нибудь.
Look, here's one that isn't even locked and we get blamed - if anything goes wrong.
Смотри, этот даже не закрыт и нас же обвинят, если что-то случится.
If anything goes wrong, I want you to know it was my own idea.
Если что-нибудь случится, помни : это был мой выбор.
If anything goes wrong and the Daleks recapture the Time Destructor we'll have failed for ever.
Если что-нибудь пойдет не так и Далеки вернут себе Деструктор Времени, мы проиграем окончательно.
And... God help us if anything goes wrong with them.
И, Боже упаси, чтобы цифра была иной.
If anything goes wrong, it's your operation.
Если что случится, это только твоя операция
When anything goes wrong, just blame it on old Crosseyes.
- Косой. Чуть что - сразу - Косой.
I want you to remember that these men have someone at my house... and they say he'll kill my wife if anything goes wrong.
Прошу помнить, что у этих людей есть кто-то у меня дома... и они говорят, что он убьет мою жену, если что-то пойдет не так.
Young master It's easy to kill him But if anything goes wrong...
Господин, убить-то его легко, но если что-то пойдёт не так...
Don't hesitate to use it if anything goes wrong.
ѕожалуйста используйте это если что-нибудь пойдет не так, как надо.
With no anaesthetics to speak of, no surgery if anything goes wrong, it's understandable.
Без анестезии, без хирурга, если что-то пойдет не так, ее можно понять.
Anything goes wrong with your car, you pull it into the pits.
Если что-то не так с твоей машиной, заезжаешь в пит.
If anything goes wrong, you can let us know.
Если что-то пойдет не так, сможешь сообщить нам.
I might have to bring the others out this way if anything goes wrong.
Возможно, мне придется найти другой путь, если что-то пойдет не так.
- So if anything goes wrong there... - The only way they can escape is to convert the matter of this planet itself into energy.
- То единственный способ, которым они смогут покинуть это место, это преобразование в энергию самой планеты.
If anything goes wrong, I will call you.
Я большой мальчик, если что, то я знаю, как пользоваться телефоном, если что пойдет не так, я позвоню.
Jad and Yula, if anything goes wrong warn me by telepathy
Джад и Ула, в случае опасности предупредите меня телепатически.
I'm off... but remember we're holding you responsible... if anything goes wrong after I leave.
Я ухожу. Но помни, это под твою ответственность. Если что-нибудь произойдёт в моё отсутствие, не забывай, мы в любой момент можем отобрать у него вид на жительство.
Now, if anything goes wrong before we get out, it is everyone for himself.
Если что-то до этого пойдет не так - каждый за себя.
Anything goes wrong, they could say whatever they want happened.
Если что-то пойдет не так, они могут сделать что угодно.
If anything goes wrong they're designed to hold the turbolift in place.
Если что-то ломается, то они должны удерживать лифт на месте.
He said if anything goes wrong, we're supposed to call him.
Я должна позвонить, если что-то пойдёт не так.
If anything goes wrong
Если что-то пойдет не так,
Anything goes wrong with the casino, it's my ass.
Не тебе, а мне
Anything goes wrong, I call abort - everybody walk away, immediately.
Если что-то не так, командую "отбой", и все уходят... Сразу же!
If anything goes wrong for any reason, I'm going to kill you.
Если что-то выйдет плохо, я вас убью.
We do what you say. We go to the bank. If anything goes wrong, you're gonna turn around and I'll be gone.
Хорошо, мьI пойдём в банк, но если что-то будет не так, тьI обернёшься, и меня уже не будет.
I'll leave you a number at Niles'cabin in case anything goes wrong.
Я оставлю телефон хижины Найлса на случай, если что-нибудь пойдёт не так.
He's one of these guys that anything goes wrong he blames anti-Semitism.
Он один из тех людей, которые, если что-то идёт не так винят антисемитизм.
Anything goes wrong down there, you have their people call your people in New York, understand?
Если что-то случится, пусть их люди позвонят твоим в Нью-Йорк, понял?
Whenever anything goes wrong the first thing they ask is, "Who's responsible for this?"
Когда что-то идёт не так первым делом все спрашивают "А кто несёт за это ответственность?"
Anything goes wrong... you bust in there, act like you're LA- -
Ворвёшься и кричи : "Ля-ля".
If anything goes wrong, call me right away.
Если что-то пойдет не так, сразу звони мне
If anything goes wrong, the government can deny any knowledge.
Если что-то пойдет не так, правительство сможет все отрицать.
If anything goes wrong during transport, that'll be our only hope.
Если во время транспортировки что-то пойдет неправильно, это будет наша единственная надежда.
"The kit's divided equally", "so if anything goes wrong", any two of us can carry out the task with some success.
Снаряжение распределено поровну, так что если что-то пойдет не так, любые двое из наc смогут вполне успешно выполнить задание.
Leo... if anything happens, if anything goes wrong, then you run,
Лео если что-нибудь произойдет,.. ... если что-нибудь пойдет не так,.. ... то просто беги,..
So if anything goes wrong, you can't be blamed.
Так что, eсли что-то случится, вы нe виноваты.
You and Chakotay are always a couple of decks away, ready to take over if anything goes wrong.
Вы и Чакотэй всегда в паре палуб от меня, готовые сменить меня, если что-то не так.
I need you to stay here in case anything goes wrong.
Нет, ты должен остаться здесь, на случай, если что-нибудь пойдет не так.
You know what to don anything goes wrong.
Ты знаешь, что нужно делать, когда все идет не так?
If anything goes wrong, we have a money-back guarantee.
Если что-нибудь пойдет не так, мы гарантируем возврат денег.
If anything goes wrong, she'll call us.
Если что-то пойдет не так, она нам позвонит.
If anything goes wrong, we cut the power.
Если что-то пойдет не так, мы отключим питание.
Anything goes wrong, you pin it on me.
Чуть что - сразу Федя.
The problem is, if anything more goes wrong, they're in real trouble.
Проблема в том, что если что - то ещё сломается, им будет совсем плохо.
If anything goes wrong, make a sound like a dying giraffe.
Ай! Если что-нибудь пойдёт не так, издайте крик издыхающего жирафА.
anything goes 61
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong door 22
wrong room 34
wrong one 16
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong door 22
wrong room 34
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
anything you want 299
anything 4271
anything else i can help you with 18
anything else 1903
anything is possible 128
anything can happen 91
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
anything you want 299
anything 4271
anything else i can help you with 18
anything else 1903
anything is possible 128
anything can happen 91
anything you can do 21
anything you need 253
anything for you 105
anything else you need 38
anything you say 115
anything for me 24
anything else i can get you 16
anything missing 28
anything at all 445
anything's possible 153
anything you need 253
anything for you 105
anything else you need 38
anything you say 115
anything for me 24
anything else i can get you 16
anything missing 28
anything at all 445
anything's possible 153