English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Before you got here

Before you got here Çeviri Rusça

311 parallel translation
Everything you said jibed with what he said before you got here.
Все что вы сказали совпадает с его показаниями
He could've taken his key from Swan's pocket before you got here.
А свой ключ он вынул из кармана Свона до приезда полиции.
He could have hidden himself before you got here.
Возможно, он спрятался прежде чем мы приехали.
He was before you got here.
Он сотрудничал, пока Вы не явились
What if I woke up before you got here and called the police?
А что, если бы я проснулся до того, как ты пришел, и вызвал бы полицию?
Before you got here, Mr. Orange asked to be taken to a doctor.
До твоего прихода, Оранжевый попросил.... отвезти его к врачу.
She was diagnosed with terminal neural paralysis a little over two years ago just before you got here.
У нее нашли паралич концевого нерва чуть больше двух лет назад как раз перед тем, как вы приехали.
I ate before you got here.
Я поел перед вашим приходом.
I knew that before you got here.
Знал, ещё до твоего приезда.
And the... the truth is... and the... truth is, before you got here tonight...
И... правда в том, что перед тем, как ты сюда пришла...
She was a virgin before you got here.
Она была девственницей, до того, как ты появился здесь.
Before you got here...
До тебя здесь...
- Doing fine before you got here.
Все шло как надо, пока ты не появился.
Before you got here, I was worried about what might be going on after I went to sleep tonight and now I seem to be a little worried about what's not going on.
До того, как вы приехали сюда сегодня, я волновалась по поводу того, что могло бы произойти в моем доме после того, как я засну сегодня вечером. Теперь, кажется, я немного волнуюсь по поводу того, что не происходит.
I was hoping to have these done before you got here.
Я думaлa, чтo иcпeку пeчeньe дo твoeгo приxoдa.
The least you could have done is eat that before you got here.
Самое меньшее, что ты, мог бы сделать так это поесть, прежде, чем попал сюда.
I got all the back copies of the magazine and read them so I'd know about you before I got up here.
У меня были журналы со всеми вашими статьями, я читал их и узнал вас ещё до того, как здесь появился.
He says you got to hightail it out of here... if you want to kiss him good-bye... before he beats it across the border.
Он сказал, чтобы ты бежала отсюда, если хочешь поцеловать его на прощание, пока он не пересёк границу.
You mean, before I got here Brandon knew we had broken up?
Ты убежден в том, что Брендон знал, что мы расстались до того?
GRACE : I got here a few minutes before you, lieutenant.
Я пришла за несколько минут до вас, лейтенант.
I've never asked you before, but I've got to, so here goes, when does...
Я раньше не спрашивал, но должен спросить. Так что вот. Когда...?
You say Irene left just before we got here?
Ты говорил, Ирен ушла прямо перед тем, как мы пришли?
Is that the rich uncle you used to talk about before we got married? And he's been here, in Los Angeles, all these years And didn't let me know? Uh huh.
Это тот богатый дядюшка о которым ты говорил ещё до свадьбы?
Tully said that if you got here before him to wait.
Талли просил сказать вам, чтобы вы подождали, если придёте раньше него.
Mary, look. Before Chuck gets here, I got to ask you something.
Мэри, прежде, чем сюда придёт Чак, я хотела бы тебя спросить.
I was going to give it to you before we came up here, but things got so hectic, this is really the first chance we've had to be alone.
Хотел подарить тебе до того, как приедем сюда, но закрутился. И только сейчас мы остались вдвоём.
OK, for whatever reason, the city's out to get you... so you got to get out of here... before it's too late for even me to save you.
Хорошо, неважно по какой причине, город собирается добраться до тебя... поэтому тебе нужно убираться отсюда... пока еще не слишком поздно для того чтобы мне тебя спасти.
I'm glad you got here before fall, Newt.
Я рад, что ты пришёл до осени, Ньют.
You killed a lot of pilots long before we got here! We didn't come here to die.
Вы убиваете здесь пилотов, а мы сюда ехали не за смертью.
Now, when they give way, we shall fall so you've got to get your crew out of here before that happens.
Когда они сломаются, мы упадём, поэтому вы должны вывести свою команду отсюда до того, как это случится.
And I got here before you.
И не забывай, я прошел через все это задолго до тебя.
Worked for all the heavy shops... before we got him out here, and I'm telling you, we had to beg.
И мы не прогадали, я вам скажу. Он наверняка попал в пробку. У него нет привычки опаздывать.
Before that, the most excitement we got here was listening to you fart God Save the Queen or waiting for Myra, the catatonic, to blink.
Раньше самым интересным развлечением для нас тут было послушать, как ты выпукиваешь "Боже, храни Королеву", или ждать пока ступорная Мира моргнет.
I just promised myself that before I got here, I would tell you how I felt.
Просто Хотела высказать всё, что чувствовала.
Before you think it's got nothing to do with you the creature we found on one of your people when we got here would seem to indicate that the forces behind that war are also responsible for some of the problems here.
Перед тем, как вы вообразите, что это все не ваше дело существо, которое мы нашли на одном из ваших людей показывает, что силы, которые стояли за этой войной также еще и ответственны за кое-какие проблемы у вас здесь.
So when you go to waive me, trade me or whatever the fuck y'all do... ... I'll be worth 1 0 times what I was worth before I got here.
Так что, когда ты выгонишь меня, продашь, или что вы все там ещё придумаете, я буду стоить в 10 раз дороже, чем прежде.
Before you guys got here... Jackie and I were actually having a pretty good time.
Пока вы не пришли, мы с Джеки прекрасно проводили время вместе.
Well, I got to the room first here before you... and I thought it would be funny if I popped out and surprised you.
Ну, я пришел в комнату первым. Сюда. А потом я решил, что будет клёво, если я выпрыгну из сундука.
I'm glad I got here before you did anything to hurt yourself.
Я рад, что пришел до того, как ты... что-то с собой сделала.
You got here before me!
Я что-то пропустил?
Look, you didn't even know me before she got here.
Забудь это. Слушай, ты даже не знала меня до того, как она появилась здесь.
I just wanted to say informally before the president got here thank you so much for your hard work.
Я просто хотела сказать, неоффициально, перед тем, как сюдаа прийдет президент спасибо вам большое, за вашу усердную работу.
Don't you think they smart enough to get... the fuckin'diamonds outta there before we got here?
Разве они так тупы, чтобы оставить алмазы до нашего прихода?
You've got to get me out of here before they come back!
Вы должны вытащить меня отсюда пока они не вернулись. Кто, капитан?
Look, I went through every last page of that before you ever got here.
Слушайте, я пролистал каждую страницу, до того как вы здесь появились.
But before you storm out of here, admit it. I got you. I got Barbara "Down With Love" Novak to fall in love.
я скажу... я влюбил в себя Барбару Новак.
You got to get me out of here before this thing explodes or something, okay?
¬ ытащи мен € отсюда, пока машина не взорвалась!
You got to take a shower before your mother gets here.
Тебе нужно помыться до прихода мамы.
You boys see anything before I got here?
Вы что-то видели до того, как я приехал?
Heard you was shot before you even got started down here.
Я слышал, тебя подстрелили еще до того, как ты успел приступить.
You could, like, bleed to death before anyone got here, okay?
Ты истечешь кровью за считанные минуты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]