Blue one Çeviri Rusça
727 parallel translation
- Go ahead. It's all very clear : content of the exciting letter, the red one, the blue one.
Содержание взволновавшего его письма : красные, синие.
Against the blue one, dear. Now, no games, Dexter.
... а не то, голубое платье.
what do you call the big blue one?
как называется та голубая?
I can use my blue one.
Я могу одеть мое синее платье.
The blue one with the plumes?
Голубое с плюмажем?
I'll take the blue one.
Надену голубое.
He wants to give me a Mercedes Benz, a blue one, it's my favorite color.
Он хочет подарить мне "Мерседес", синий, это мой любимый цвет.
this one, the blue one.
Вы просите другой... вот этот, голубой.
the blue one, the only one I have oh, ok.
Синюю, она у меня одна. Ах, хорошо.
The blue one with lace.
Голубое платье с кружевами.
A blue one.
Голубое.
That's the blue one.
Та, синяя.
♪ Making dough but it made me blue ♪ ♪ One day I was crying a lot ♪
# Зарабатывала деньги, но стала печальной #
You might have blue eyes like one of your parents and blonde or ginger hair like the other one.
У вас могут быть голубые глаза, как у одного из родителей, и светлые или рыжие волосы, как у другого.
The guy said I had to have one of them and a pair of blue pants.
Мне нужен такой пиджак и синие штаны.
And you see, judge, whenever one of our pupils learns 2 verses of Scripture, he or she receives a blue ticket.
Понимаете, судья, когда кто-то может прочитать наизусть два стиха священного писания, он или она получают синий билетик.
Now, 100 blue tickets entitle him or her to one yellow ticket.
Затем, 100 синих меняются на один жёлтый.
Get Mr Trehearne the blue cloak, not the one with the astrakhan collar, get him a hat, and get me my cloak and hat.
Чэдвик, принесите мистеру Тракерну синюю накидку со шляпой. – И мои захватите.
- At that weather? Do you want to ruin the blue suit just as that one?
Вы xотите еще и синий костюм угробить?
Of course one must wear a dark blue suit if one's going to drink punch!
Как же без синего костюма, когда идешь пить пунш?
The one who made you that white satin tie embroidered with blue forget-me-nots.
она сшила для тебя эту атласную сорочку с синими незабудками Да при чем тут это?
You never need to fear. If you win $ 500 at cards, you feel yourself rich. That sweet little woman in texas has just such ambitions, i'm sure - the one who makes those ravishing white ties, those blue forget-me-nots.
ты никогда не испытывал страха если выигрывал 500 долларов, чувствовал себя богатым и этого достаточно для той малышки из Техаса, я уверена той что чудесно вышивает голубые незабудки на твоей одежде это забавно, как женщины любят ставить свои метки, на мужчине, иголкой
I'm making one, too. Blue forget-me-nots. Yes.
Смотри, я тоже так делаю голубые незабудки.
At last I got it through my thick skull that I'm not going to get one so we'll have to forget about Jackie's Hot Spot and the Blue Devil and all the rest.
В конце концов, до моего тупого черепа дошло, что ничего я не смогу найти,.. .. так что нам стоит забыть и о закусочной Джеки.. .. и о "Голубом Дьяволе", и обо всём остальном.
Dolores says not. Dolores says the señorita loves the aviador the one who has the blue eyes and the dark hair which is pleasing to women.
Долорес так не думает она говорит, сеньорита влюблена в того летчика у которого голубые глаза и темные волосы и который нравится женщинам
If I catch one of them I'll beat him black and blue!
Доберусь я до них!
If I catch one of them I'll make him black and blue.
Вот я до них доберусь.
- Oh, um, do you have one in blue?
- А синий у вас есть?
Have you one in blue?
А синяя у вас есть?
The one in blue is Albert.
Тог что в синем, - Альбер.
- The one with the blue and white sails? - That's right.
- Тот, что с белыми и голубыми парусами?
- And the blue one?
А голубая?
Who? - The one wearing the blue... She was sitting at the table...
Как кого, ту девушку в синем платье, она сидела за столиком одна, и мы с ней хотели...
But the one thing, the one thing in this whole, sinking world that I am sure of is my partnership, my chromosomological partnership in the creation of our blond-eyed, blue-haired son.
Это мое участие, мое хромосомное участие в создании нашего белоглазого и голубоволосого сына.
Blue glasses and a little stick - - just like this one!
Синие очки и палочка. Вот такая палочка.
Hostile Three-One, 40 plus, one-six. Need some more blue markers, please.
Хостайл З1, 40 плюс, 1,6.
- My bakeress will have a lace cap with a blue ribbon sewed on, folk wanna-be, but, of course, a coquettish one.
- У моей булочницы будет кружевной чепчик, протканный синей ленточкой, кaк народный, но, разумеется, кокетливый.
You might go and see one of the blue cheese films.
Ещё можно посмотреть фильмы про голубой сыр.
... and they eat different because I am not a Cheyenne, Solider Blue, and I never will be but I can tell you right now that I'd rather be one than any rump butt soldier... of any blood thirsty army you can name!
Потому что я не шайенка, солдат,... и никогда ею не буду! Но лучше быть с ними,... чем с любыми солдатами,... охочими до крови!
Which one? The blue or the pink?
Какого цвета?
One jacket, blue pinstriped.
Один пиджак, синий в тонкую полоску.
- One necktie, blue.
- Один галстук, синий.
One shirt, blue.
Одна рубашка, голубая.
One pair of trousers, blue pinstriped.
Одна пара штанов, синих, в тонкую полоску.
One pair of underpants, white with blue waistband.
Одни трусы, белые, с синим поясом.
Perhaps one of your colleagues told you about it - a tall blue box.
Возможно кто-то из ваших коллег говорил вам о нем - большая голубая коробка.
One day I tied my blue rose to her collar but she escaped.
Однажды я привязала её поводок к моей голубой розе, но она убежала.
If I find one finger mark on any of my silks, I'll beat you till you're black and blue, you dirty little pig!
Если я найду след от твоего пальца на моем шёлке, я высеку тебя, пока ты не станешь чёрно-синим, грязный свинтус!
We might get hold of one of those famous blue sapphires.
Мы могли бы заполучить один из тех знаменитых голубых сапфиров.
On the board on my left, you see squad one, blue sector... squad two, red sector... squad three, green sector.
На доске слева от меня первый отряд - синий сектор, второй отряд - красный сектор, третий отряд - зеленый сектор.
Chancing a half, Lady Higloss by one... followed by Vote Boy, Beefsteak, Kerry Patch and Blue Note.
... Далее переместился Шанс, Леди Хайлосс,.. За ними Голос Народа, Бифштекс, Керри Патч и Голубая Нота.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20