English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / But you're here

But you're here Çeviri Rusça

2,583 parallel translation
But if you're here to spring more of this "us" stuff on me, just tell me now.
Но если ты тут, что бы вдохновлять меня этими "мы" просто скажи сейчас.
I'm glad to see you're comfortable here, but is this your house?
Я рад видеть, что вам здесь уютно, но разве это ваш дом?
We're still trying to get a complete picture, but you gave me specific instructions to keep Bauer's presence here in London a secret.
Мы все еще пытаемся восстановить полную картину событий, но вы дали мне прямое указание хранить в тайне, что Бауэр находится в Лондоне.
But you think about them all the time and you question yourself in here as to whether it's because you're thinking about twins.
Но вы думали о них все время и спрашивали себя, не потому ли это, что вы беспокоились о близнецах.
Fucking interesting, but we're actors here, you get that?
А мы - настоящие актеры.
But if you think you're gonna hang around here, take a couple parenting classes, make all this evil shit right, you are sadly mistaken.
Но если ты думаешь, что сможешь болтаться здесь, возьмёшь пару уроков об отцовстве, и сможешь направить всё это дерьмо в нужное русло, ты ошибаешься.
I understand you and your men have a job to do here, but we're in the middle of a ten-year-old's birthday party.
Я понимаю, вам и вашим людям нужно делать работу, но мы отмечаем десятилетие моей дочери.
It's amazing in here, but it makes you feel like you're not allowed in.
Удивительно, но это заставляет вас чувствовать себя защищенным.
- I'm in your bar, but you're not here.
- Я в твоём баре, но тебя здесь нет.
Look, I know you're angry with my mother, but I really think you should just stay here.
Я знаю, вы злитесь на мою маму, но вам не стоит туда ходить, останьтесь.
I'm gonna say this because nobody else around here will say it, but you're doing a dope job.
Я скажу это, раз больше никто не говорит : ты классно работаешь.
Most of you guys know how we start out evening group, but we have somebody new here. So, you know, before we start, we always introduce ourselves by saying our name and why we're here.
многие уже знают как мы проводим вечерние собрания, но среди нас новенькая вначале мы представляемся и говорим почему мы здесь
But still, you're here for lessons.
Но вы же пришли, чтобы поучиться у меня.
You know him... you're suspicious, but here nothing has happened in years.
Ты его знаешь... ты слишком подозрительный, за много лет здесь ничего не изменилось.
But we're here to rehearse, it's better if you sing a song.
Но мы здесь, чтобы порепетировать. Будет лучше, если вы споете песню.
Yeah, but, you know, we're all here.
Да, но мы оба здесь.
Because if your grandfather ever discovered that you're here, You'd all be thrown out without a red cent, But not before getting punished for even being alive.
Поскольку, если ваш дедушка обнаружит ваше присутствие, он вышвырнет вас всех вон без единого цента, но прежде, он накажет вас за то, что вы есть на свете.
Look, I don't know what you're into or why you're here, but I'm done with kids.
Я не знаю, что ты задумал и зачем ты здесь, но я завязал с детьми.
But you're safe, here with me.
Но ты в безопасности, здесь со мной.
I am trying to tell you I need to get away from here, but you're not listening because you don't care about me!
Я пытаюсь сказать, что мне нужно свалить отсюда, но ты не слушаешь, потому что тебе на меня плевать!
We're not here to get between you and the demonic AARP, but it's bad out there, and I'm just looking to even the odds.
Мы здесь не для того чтобы встать между тобой и домом престарелых для демонов. но там творится безумие и я ищу хотя бы малейшие преимущество.
All right, we're real sorry for the delay, folks, but we've got a tried and true new rig out here that'll get you where you're going right away.
Ладно, мы сожалеем за задержку, но на следующем автобусе испытанное и новое оборудование, и мы довезем вас до конечного пункта.
But you're here now.
Но сейчас ты здесь.
I never thought I'd say this, but I'm so glad you're here.
Никогда не думала, что скажу это, но я рада, что вы здесь.
I'm the most senior Cub Scout here, but you're giving Sarah the keys to the hut.
Я здесь, вроде, самый старший скаут, но самый вкусный кусок вы отдали Саре.
But I don't know what you're trying to get at here, so if you'll excuse...
Но я не понимаю, что вы пытаетесь тут получить, так что если вы не возражаете...
But since you're already here today, why don't we take advantage of this hour?
Но раз уж ты все равно здесь, не будем терять этот час.
I'm pretty sure I understand what's going on here, and I get your point, but I think you're missing the bigger point, which is... The fact that I actually want to take care of you.
Так, думаю, я понимаю, к чему ты клонишь, но я думаю, ты упускаешь из виду тот факт, что я хочу о тебе заботиться.
Frankie, we're here because we love you, but you smell terrible.
Фрэнки, мы здесь, потому что любим тебя, но ты ужасно пахнешь.
But we're not here for you.
Но мы здесь не из-за вас.
But you're here.
Но ты здесь.
It means you've done nothing but judge Matt since he walked through that door when everyone here knows you're not exactly winning friends with your romantic choices.
Это значит, ты не делаешь ничего, кроме как осуждаешь Мэта. с тех пор как он вошел в эту дверь. когда все здесь знают, что вы не совсем всегда побеждающие всё друзья со всеми вашими романтическими метаниями.
I don't know what it is you're doing here, but I don't want any part of it.
Я не знаю, что это такое вы делаете здесь, но точно не хочу принимать в этом участия.
We know you're overrun here, but we brought you seven more.
Мы знаем, у вас тут и так переполнено, но мы привезли еще семерых.
But by the time we're done here, you'll know just how wrong you are.
Но когда мы закончим тут, ты узнаешь как ты ошибался.
But what you're up to here has nothing to do with me.
Но то, что вы делаете... это не для меня.
But you're not here to discuss my problems, are you?
Но вы здесь не для того, чтобы обсуждать мои проблемы?
You're feeling disrespected, but the fact that I even walked in here is proof that the opposite is true.
Чувствуешь себя оскорблённым, хотя один факт моего появления здесь говорит об обратном.
Look, we know the situation you're in, but the people you work for, they know you're here.
Мы понимаем, в каком вы положении оказались. Те, на кого вы работаете знают, что вы здесь, так что какой бы вы секрет не хранили...
What would make me really sad is if you're staying here for the study because I know Dr. Masters put your name on it, but Dr. Masters is gone.
Меня действительно огорчает то, что ты остаешься здесь из-за исследования, потому что я знаю, что доктор Мастерс указал твое имя на нем, но доктора Мастерса больше нет.
But that's not why you're here.
Но вы здесь не по этой причине.
But now that you're here, I know I'm safe.
Но так как ты сейчас здесь, я знаю, что я в безопасности.
I-I know you're confused, honey, but it's gonna be all right. We're here to help you.
Я - я понимаю, ты растерян, дорогой, но всё будет в порядке.
You're setting down roots here, building a future, and I can't help but feel that there isn't a place for me in it.
Ты пускаешь корни здесь, строишь своё будущее, и я чувствую что мне нет в нём места.
I do not know what they're doing to you, but we have to get out of here.
Я не знаю, что они сделали тебе, но мы должны выбраться отсюда.
I know we're really pressing our luck here, but do you think it'd be possible for Gus and I to drop by the hotel real fast and freshen up a little?
Я понимаю, что мы испытываем удачу, но как ты думаешь, возможно ли нам с Гасом быстренько заскочить в отель и немного освежиться?
- Definitely not a word... straight-up not a word. - Yeah, it is. Uh, but I get the sense you're not gonna leave, so here's what I'm gonna do.
Но мне кажется, вы не уйдете, так вот что я сделаю.
But since you're here, you might as well wear this elaborate gadget and trench coat.
Но раз ты пришёл, надевай давай куртку с гаджетами и изобретениями.
Look, if you're not gonna do something about this, I need to figure this out so I can do something about this, but I can't do that in here!
Слушайте, если вы ничего не собираетесь делать, то мне нужно разобраться с этим, и тогда я смогу что-то с этим сделать, но я не могу ничего сделать, пока я тут!
I don't know what you think we're running here, but this is not fight club.
Не знаю, чем вы здесь занимаетесь, но это однозначно не бойцовский клуб.
Look, I'm new here and I don't know all the politics, but you're a great player and I'm moving you into the starting line.
Слушай, я здесь новичок и я не знаю всей политики, но ты великолепный игрок и я перемещаю тебя на передний фланг.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]