English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Call them in

Call them in Çeviri Rusça

386 parallel translation
I'll call them in.
Я приглашу их.
Call them in, Pieta.
Позови их пожалуйста, Пита.
Call them in your office and give them a good holler!
Вызови их в свой офис и устрой им хорошую взбучку!
I couldn't call them in, there's no phones out there. Okay.
Я не могу дозвониться, в лагере нет телефона.
I'll call them in. Tell them to hold the smugglers'departure.
Я велю им задержать отъезд контрабандистов.
That's how they call them in Russia : murderers.
Так их в России всегда и называли душегубами.
Okay, call them in.
Хорошо, вызывай.
Call them in.
Вызывай их.
For instance, there's an early scene with the queen and her brother and her two sons which is outside in an anteroom waiting for the king to call them in because he is inside, sick.
Например, та сцена в начале с королевой и ее братом и двумя сыновьями. Они ждут снаружи, когда король позовет их. Он там, он болен.
One with nothing in his coat sleeves, the other one shuffling around on those little wooden feet, if you could call them that.
У одного рукава пальто совершенно пусты, другой суетится вокруг на этих деревянных ножках, если их вообще можно назвать ногами.
Call everyone in the place. Stop them!
Они не должны выбраться отсюда!
Selfish and shrewd, but able to look things in the eye and call them by name.
Эгоистичные и ловкие. Мы называем вещи своими именами.
Aside from this map, I've actually seen documents referring to the land grant. Somewhere, hidden in these rotting walls as you call them.. Along with other papers, is a deed to Colonel Jaffrey Pyncheon.
Помимо этой карты я своими глазами видел документы, из которых ясно, что дарственная спрятана где-то в этих ветхих стенах, как ты их называешь, вместе с другими документами, рукой полковника Джеффри Пинчена!
I suggest we call in our colleague Bergman and the Danell girl and have them sing this "dreadful" ditty, and then we'll discuss it.
font color - "# e1e1e1" - Я предлагаю вызвать на наш педсовет font color - "# e1e1e1" господина Бергмана и девушку Данелл. font color - "# e1e1e1"
Call up the cops and tell them you got Gloves Donahue up in 214.
Вызови полицейских и скажи, что у вас Гловс Донахью в 214.
NARRATOR : Once upon a time, in a beautiful castle, lived a king and a queen who were very happy, as a baby princess had just been born to them. She was so beautiful that they decided to call her just Beauty.
Некогда, в одном прекрасном замке жила королевская чета, и были они очень счастливы ведь совсем недавно у них родилась маленькая Принцесса она была такой красивой, что они решили назвать её Красавицей
I'm going to call the police and tell them... to start looking for that stick in the woods.
Я позвоню в полицию и скажу... Чтобы они поискали в кустах эту палку.
Now, you can go call them men in.
Теперь можешь позвать этих людей.
My son-in-law is berating me, my daughter is hounding on me day and night, why I didn't call them for help.
Зять меня поедом ест, да и дочка-то пилит каждый день, почему я их не позвала.
Find out what hospital he's in and call them.
Выясните, в какую клинику его направили, и свяжитесь с ними.
In this case, of course, as I don't happen to be your doctor... you can just call them "goof balls."
В этом случае, конечно, я не ваш доктор, поэтому назовем это просто наркотой.
Call in company orders and hit them when they reach crossroads.
Когда перейдут дорогу, приказываю уничтожить.
Some call them coffins. In every bad thing there is some good.
В любом несчастье есть доля счастья.
If I don't have those tools by then, I'm gonna call up your ship and have them pick you up in a box.
В противном случае, я позвоню на корабль, и тебя заберут назад в ящике.
They come in, I call you, you trap them
Они входят, я вызываю тебя, ты заманиваешь их в ловушку.
Well, call them, they stay open for me. Get me half in cashier's checks and the balance in cash, $ 100 bills.
Обналичь половину суммы банкнотами по сто долларов.
Call each of them and say Mr. Simonson in 22A was slaughtered?
Позвать их всех и сказать, что мистер Саймонсон был убит?
But we live in an in-between universe where things change, all right but according to patterns, rules or as we call them, laws of nature.
Но мы живем внутри Вселенной, где изменения происходят, но согласно схемам, правилам или, как мы их называем, законам природы.
Call them in.
Созовите его!
They call them aviators in the Navy.
Они их называют здесь авиаторами.
Those strange investments as you call them, support the building industry, tourism, wholesale trade and the farms in this town.
Эти странные инвестиции, как вы их называете, поддерживают строительство, туризм, торговлю, на которых держится наш город.
Go with them now. I'll call you in a few days.
Иди с ними, я позвоню через пару дней.
I will call on Dane in the hospital at 2 and I can take them.
Датчанин в больнице, а мне надо разобраться.
Don't call me that in front of them, all right?
Только при них меня так не называй, ладно?
How many women have you had in your life? You know, women, girls or whatever you call them
Сколько у тебя за твою жизнь было женщин, девушек, баб - называй как тебе угодно.
Just walk right in there and ask them to call us when the blueprints show up?
Я заплатил 7000 долларов и я владелец! Это не мне решать, сэр. Тогда молчите!
Call Ipswich now, your time, and tell them that Derwent Enterprises or no Derwent Enterprises, this health club is in business and stays in business.
Немедленно звони в Ипсвич, по нашему времени, и скажи, что плевать мы хотели на Дервент Энтерпрайзес! Что наш клуб был, есть и еще долго будет наплаву!
It's as fine a group of educators as you'll find anywhere in the world. I guess you could call them super teachers.
Это группа самых совершенных учителей в мире, можете называть их суперучителями.
People in dreams, ought to call them when you wake.
Люди, которые нам снятся по ночам, должны всегда оказываться с нами по утрам при пробуждении.
Oh, in those days we didn't call them a couple.
А, в те дни таких не принято было называть парой.
They call up the Federation and invite them in!
Они позвали Федерацию и, более того, пригласили их в наши внутренние дела!
In closing, I would... I would like to say to all the people out there... who told me not to make this movie... who, who said no to me when I asked them for money... who, who wouldn't even read the script or return a simple phone call.
И в завершении, я хотел бы... я хотел бы сказать всем тем, кто отговаривал меня снимать это кино... тем, кто говорил мне "нет", когда я просил у них денег... тем, кто даже не прочёл сценарий и просто не перезвонил.
They call them capitalist in HK, - believe me.
В Гонконге их величают не иначе как капиталистами,... ты уж поверь мне.
Till this bastard over here says ; "Let's call the sons of bitches, go visit them in New York."
А потом этот ублюдок говорит "А ну-ка мы позвоним сукиным детям, сгоняем к ним в Нью-Йорк."
The Prophets... the aliens who live in the Wormhole as you call them exist outside of linear time.
Пророки... инопланетяне, которые живут в червоточине, вы ведь так их называете, существуют вне линейного времени.
Have them call on Noose. We're gonna help him decide to keep this case in Canton.
Пусть позвонят Олманьюсу и объяснят, на чьей он должен быть стороне.
It gives us a chance to get in touch with the ordinary clergy - or the ground troops, as I call them.
Благодаря чему у нас есть возможность пообщаться с простыми священнослужителями. Или с наземными войсками, как я их называю. Да.
Would call in and tell me how bad I sucked on a regular basis. Although, I did manage to convince one of them to be my weather lady.
Хотя, я сумел убедить одну из них быть моим метеорологом.
I call them, they get me in touch with him.
Я звоню, он отвечает.
Once you've been cleared, they'll call in other big shots of the Resistance so you can talk with them.
Как только вас проверят, они вызовут других больших шишек в Сопротивлении чтобы вы могли поговорить с ними.
God, you know once in a while, it's nice to just call them as I see them.
Боже, как же приятно хоть иногда назвать вещи своими именами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]