Can't it wait Çeviri Rusça
768 parallel translation
No, it's not that. He's still trying to raise the money. - We can't wait.
Он делает все возможное, чтобы собрать деньги.
- Can't it wait till later?
- Это не может подождать?
- It can't wait.
- Она не может ждать.
It can't wait. Listen. He's going tonight.
Он едет на поезде сегодня вечером.
Yes, I knew you intended to wait so I I felt it was my duty to tell you that I can't have lunch with you.
Я знала, что вы будете меня ждать, поэтому... я сочла своим долгом сказать вам, что не смогу пообедать с вами.
Can't it wait until tomorrow?
- Может, отложишь все дела до завтра?
One glass, iced tea with lemon. ─ Let's not wait. My feet can't take it.
Давай не будем ждать, мои ноги не выдержат.
- Can't it wait?
- Не можешь подождать?
Oh, can't it wait.
Она не может подождать?
Can't you understand what it'll mean if my husband drowns and the boy has to wait for someone?
Ты понимаешь, что будет, если мой муж утонет и мальчику придется ждать помощь, которая не придет?
- Can't it wait a few days?
А это не может подождать несколько дней?
I'm very busy just now, can't it wait?
У меня сейчас полно дел, давай позже.
I've had it! I can't wait for them to Leave!
Мне это уже надоело!
I can't wait for people to start caring whenever they feel like it.
Я не могу ждать, пока люди сочтут нужным начать о нём думать.
We can talk then, unless it's something that can't wait.
Тогда и поговорим, если только это не что-то срочное.
I can't wait to see what it is!
Умираю от любопытства!
First you can't wait to get me here and then it's rush, rush, rush.
Сначала ты не можешь дождаться, чтоб затащить меня сюда, а теперь спешишь!
I can't wait to see it. It'll be nice.
Хотелось бы посмотреть.
It seems everyone else can't wait.
А некоторые дождаться не могут.
I can't wait to have it out with the witch.
= Я не могу дождаться, когда встречусь с Королевой Ведьмой.
I get it, you can't wait to execute the prisoners and collect the reward.
Я всё понял! Ты не можешь дождаться,.. ... чтобы казнить заключенных и получить за это награду.
- Can't it wait till after the game?
Возможно, что нет.
- Can't it wait?
- Который не подождет?
- I can't wait for it to happen!
- Жду не дождусь когда это случится!
He says it can't wait.
Он говорит, дело неотложное.
Wait a minute. You can't let it out of the house.
Постой, папа, нельзя, чтобы ты отдал ее из дома.
I can't wait to show it to you as soon as...
У меня искушение чтоб вам показать, как можно скорее
It takes you so long to climb the stairs, and I can't wait for you.
Ты слишком долго поднимаешься наверх. Водитель автобуса подумает, что ты моя мама.
Can't it wait until later, Roger?
Может позже, Роджер?
Well can't it wait till we get to a starbase hospital so they can be checked out by a child specialist?
Может, подождем, пока доберемся до больницы на звездной базе, где их осмотрит специалист?
- Can't it wait, Bones?
- Боунс, это может подождать?
It can't wait that long.
Я не могу долго ждать.
~ Can't it wait? ~ We can't play on field I consulted the kids and we want to build a cabin.
- Долой игру в поле, я собрал мнения, все хотят строить хижину.
There's a wealth of scientific knowledge down here, Brigadier, and I can't wait to get started on it.
Там внизу богатство их научных знаний Бригадир, и я не могу ждать, чтобы начать.
Can't it wait?
И что, с этим подождать нельзя?
- Can't it wait, Mr. Hample?
Может быть, попозже, господин Гампл?
And you can't wait for it to happen, can you?
- И ты ждешь не дождешься, когда это случится, не так ли?
You can't wait for it.
Ждешь не дождешься.
It crossed my mind and I can't wait.
Это приходило мне в голову и я не могу дождаться.
It's 2 o'clock, I can't wait any longer.
Прошло два часа, я больше не могу ждать.
Can't it wait till tomorrow?
- Это до утра потерпит?
It's fine for you... because you talk in class, but I can't wait that long!
Для вас это нормально... потому что вы говорите в классе, но я не могу ждать так долго.
It can't wait.
Это не может ждать.
Can't it wait?
Это не может подождать?
It's a nuisance having to wait for our plough because Jack prefers to work on this prayer desk for the padre but if it gives him a satisfaction that we can't, then that's what matters.
Досадно конечно, что нам приходится ждать плуг, потому что Джек предпочитает чинить кафедру для падре, но если это дает ему удовлетворение, которое мы дать не можем, то так тому и быть.
Can't it wait until tomorrow?
Не может это пождать до завтра?
- Can't wait for it to be done?
Не мог потерпеть?
- Shh. Can't it wait?
- Это не может подождать?
I can't wait to see you, darling. We've made it.
Не могу дождаться встречи с тобой.
Does that mean you can't wait to get out there... or that it's not your cup of tea?
Не значит ли это, что ты ждешь не дождешься, когда уедешь... или что это не для тебя?
- May I, may I have a word? - Well, can't it wait?
- Можно поговорить?
can't it 40
wait 72755
wait a minute 9883
waiting 432
waiter 420
waitress 109
waits 33
waiting for you 189
waiting for me 66
waited 24
wait 72755
wait a minute 9883
waiting 432
waiter 420
waitress 109
waits 33
waiting for you 189
waiting for me 66
waited 24
wait a second 3080
wait up 853
wait for it 485
wait here 1289
wait for me 1097
wait a sec 321
wait and see 133
wait for me there 44
wait your turn 54
wait outside 142
wait up 853
wait for it 485
wait here 1289
wait for me 1097
wait a sec 321
wait and see 133
wait for me there 44
wait your turn 54
wait outside 142