English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Can you spell

Can you spell Çeviri Rusça

227 parallel translation
Can you spell that for me?
Можете произнести по слогам?
- Can you spell?
- Правописание учили?
Can you spell that?
Можно по буквам?
Can you spell dog?
А слово "пёс"?
Can you spell cat?
Скажи по буквам слово "кот".
- Can you spell that?
- Можешь написать?
Can you spell Soderbergh for me?
Продиктуете Содерберг по буквам?
Can you spell "donation"? He can't.
Можете написать "пожертвование"?
Farron Davis, can you spell that?
Фэррон Дэвис... Вы можете произнести по буквам?
Can you spell that for us, please?
Как правильно пишется ваше имя?
Can you spell?
Вы умеете писать?
Can you spell everything you're thinking of?
- Ты сам с этим справишься?
That's a big word, can you spell it?
Длинное слово. Написать сможешь?
You can't spell "leopard" with a "U."
"Leopard" пишется не через "U".
A spell you can't explain
Необъяснимые чары.
- Tell them you can't spell.
- Скажи им, что не умеешь писать.
- I can't imagine any witch of a woman... casting a spell over you.
Не могу представить женщину, способную околдовать тебя.
- For one thing, you can't spell.
- Во-первых, вы наделаете ошибок в письме.
I'd spell it out for you, only I can't spell.
Я бы объяснила тебе, но боюсь наделать ошибок.
If you're lookin for Horner, you can keep on looking for quite a spell because he's lit out, bag and baggage, together with all the rest of the God-fearin'citizens.
Можешь не искать Хорнера, им тут даже не пахнет. Он уехал прочь со всем своим добром вместе с остальными благоверными горожанами.
In the middle of the woods, in a state you can not spell
√ де-то в лесу, в глуши, в штате, название которого € даже выговорить не в состо € нии.
Well, at least you can spell.
Ну, по крайней мере, ты умеешь правильно писать.
Can you at least spell the word "statehood" correctly?
Ты хоть слово "государство" напишешь правильно?
I can cast a spell on you!
Запомни!
You reckon... You can hold out a spell?
Ты думаешь... ты сможешь продержаться?
You made the spell and you can undo it!
Ты наложила заклинание и ты можешь снять его!
Remember, you can't spell Relaxo without relax.
Помните, нельзя писать "Расслабо" без расслабления.
- I'm surprised you can spell. - Fuck you!
Вали отсюда!
- You can't spell "difficulty".
- Не можешь написать "трудности".
Step outside for a spell, and I swear, when you return... I'll have evidence even you can't question.
Выйди на улицу ненадолго, и я клянусь, когда ты вернешься, у меня будут такие доказательства, которые ты не сможешь оспорить.
You can spell fox.
Ты знаешь по буквам слово "лиса".
Very well, we shall see if a spell in the rigging can't teach you to tread more carefully.
Что ж, прекрасно.
I said, " Our Commissar is a sorcerer, he can cast a spell and you'll get a letter from your wife /
Я говорю : " У нас комиссар - колдун, может наколдовать письмо от жены.
You can spell, can you?
Ты можешь произносить слова по буквам?
You stay and watch her. I know a spell that will reveal the demon so that we can fight it, but I need to get some supplies from the magic shop.
Я знаю заклинание, которое заставит демона, завладевшего ею, проявиться так, чтобы мы могли бороться с ним, но мне нужно взять кое-какие ингредиенты из Волшебной лавки.
Look, I can at least buy you enough time for Willow's spell to bind it.
Слушай, по крайней мере, я могу выиграть достаточного времени, пока заклинание Виллоу не свяжет ее.
You see, Ross? This poor bastard can't even spell "job", but at least he tries.
Этот долбоёб даже произнести слово "работа" не может, но он старается.
I can spell better than you think.
СиДжей, я пишу намного грамотнее, чем ты считаешь.
They'll lift the spell, then you can fight all 20 and still get killed.
Они снимут заклятие, и ты сможешь сражаться со всеми ими двадцатью, и тебя все равно убьют. Отличная идея.
Remember, you can't spell stock boy without "Oh, boy!"
Запомните, теперь вы не скажете "парень со склада" не прибавив "Вот так парень!"
So you think if we kill this vampire, they'd take off the spell whammy and we can go back to being ourselves?
Итак, ты думаешь, что если мы убьем того вампира, они снимут колдовство и мы сможем вернуться назад и быть самими собой?
Hey, I can out-spell you any time, any place.
Я оторфографю тебя в любое время, в любом месте.
I can't believe you could even read a resurrection spell at age seven.
Я не могу поверить, что ты мог читать заклинание воскрешения уже в семь лет.
Well, then, Calcifer, can you break the spell I'm under?
Понятно, Калюцифар. Ты сможешь снять с меня проклятие?
You can't even break your own spell.
Сначала освободись сама. Что тебе я?
Uh, shouldn't you shut the fuck up so he can spell the fucking word, Georgie?
А может ты лучше заткнёшься, твою мать, а дашь парню назвать слово?
Come on, you can knock off for a spell.
- Брось, отдохни немножко.
I can't believe you don't know how to spell it.
А ты этого и не знаешь
Before you can cast a spell... you must have the physical strength to stand its effect.
Знай, прежде, чем творить чары тебе потребуются силы, чтобы их выдержать.
Can you please spell "Gabbana"?
Не подскажете, как пишется "Габбана"?
Hey, you can't even spell wisdom teeth, Downey.
Эй, Дауни, ты даже не знаешь, как это пишется.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]