English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Climb down

Climb down Çeviri Rusça

228 parallel translation
Now climb down here.
А теперь слезайте.
Climb down!
Слезайте!
If I were you, I'd climb down.
Я бы на твоем месте слез.
It's a long climb down the cliff.
Долго же вы взбирались на эту гору.
Climb down.
мы должны идти на его поисках.
Gold? We'll climb down today.
{ C : $ 00FFFF } Без них мы не сможем унести 200 кан.
Looks very much as if we shall have to climb down.
Очень похоже, что нам придется уступить.
- Climb down.
- Спускаться вниз.
- Climb down and identify yourselves.
- Слезай и скажи кто ты.
Climb down, Oldrich, or you'll fall.
Ольда, слезай, упадешь!
- As soon as Steiner locks everything up and goes into his bedroom, I'll get a ladder up, you climb down and we'll disappear.
Когда Штайнер всё позакрывает и уйдёт в спальню, я приставлю лестницу, ты спустишься, и бежим.
Climb down.
Спускайтесь вниз.
It's not so much the climb down that worries me.
Меня волнует не спуск.
- climb down!
- Слезай!
You can climb down, Tigger.
Ты можешь слезть вниз, Тигруля.
But tiggers can't climb down, because their tails get in the way.
Но тигры не могут лазать вниз, потому что хвост мешает.
If he won't jump and he can't climb down, then we'll just have to leave him up there forever!
Если он не спрыгнет и не сможет слезть вниз, то нам придётся оставить его там навсегда!
I mean you no harm but I'd like you to climb down off that ship.
де хекы ма сас йамы йайо, акка хекы ма йатебеите апо ауто то сйажос.
Climb down!
Спускайтесь!
- Well, someone could climb down to him.
- Кто-нибудь мог бы спуститься к нему вниз.
We tied sheets together and tried to climb down from the window to the narrow tongue of land surrounded by swirling water.
Мы связали простыни и попытались спуститься по ним на малюсенький островок, выступавший из бурлящей реки.
You climb down to the river they'll never follow you there.
Вы пробирайтесь к реке, там они не будут вас преследовать.
Climb down at once, you young rascal!
Быстро спускайся вниз, малолетний бездельник!
Climb down, honey.
Слезь вниз, дорогая.
but I will go out onto the balcony and see if it is safe for you to climb down into the street.
Но я выйду на балкон и посмотрю, можно ли вам спуститься вниз.
it takes less courage to climb down than to face capture — remember that.
Нужно меньше храбрости спуститься вниз, чем смело встретить плен. Запомните это!
Now you can climb down.
А теперь уходи.
Shall we climb down and kick some ass?
Может слезем отсюда и кому-нибудь вломим?
Climb down, holding the string.
Слезь с дерева, веревку держи в руках,..
We'll climb down, untie them... put him in the water, or the car.
Мы спустимся потом вниз, развяжем ему руки и бросим в воду. Или в машину. Не знаю.
Climb down? Move his corpse?
Ты спустишься вниз и столкнешь его тело в воду?
We'd better climb down.
Лучше нам спуститься.
Now, the climb down won't be easy.
- Я видел его. Но спуск будет нелегким.
Then he was going to climb back up here, unscrew the ladder... throw that out the window on a dump heap down below.
Потом бы он поднялся наверх, разобрал лестницу и выбросил бы всё в помойку под тем окном.
Climb out on the other one and you'll bring him down.
Я уравновешиваю его. Лезь, и оно само опустится вниз.
I suppose you'd like me to climb up and push him down.
Полагаю, ты бы хотела, чтобы я взобрался наверх и спихнул его.
I'm as wiry as the devil, mind you, but a climb gets me down.
Я так устала, как дьявол, заметьте, и подъем вверх меня угнетает.
I heard a tugboat whistle, and right down on top of me so I grab ahold and climb aboard.
Я услышал свисток буксира, и прямо надо мной прошла угольная баржа я вскарабкался на борт.
You change, climb out the window and get down to the bus station.
Потом ты идешь в гримерную, берешь чемодан, вылезаешь в окно и идешь в остановке.
You see, if you land at the foot of the ladder, you climb up to the top. But if you land on the head of a snake, you slide all the way down again.
Смотрите, если вы попадаете на подножие лестницы, вы сразу забираетесь наверх, но если вы очутитесь на голове змеи, вы тут же скатываетесь вниз.
Take that examining magistrate, he has only to see a woman and he'll climb over the bench and knock down the defendant just to get his hands on her.
У женщин большое влияние. Взять хотя бы следователя. Стоит ему увидеть женщину, он уже готов перепрыгнуть через стол и через голову обвиняемого, лишь бы ухватить ее за юбку.
I want to climb a parallel up to his head... and look at the people down below praying for my battalion.
Я хочу забраться на его голову... и посмотреть на людей внизу, молясь за мой батальон.
How about going down this side on a rope, and trying to climb the other?
Можно перебросить с той стороны верёвку и попытаться перетянуть остальных?
You'll have to climb up the big hyperboloid tower by a ladder and send the lift down.
Надо залезть на башню большого гиперболоида по лестнице и опустить лифт.
When I was a child, I would come down and climb a tree... ... and look in your garden.
В детстве я спускалась вниз, лезла на дерево и смотрела в ваш сад.
Well, you bend down and I climb on top of you and scramble up. Look, I'll show you.
Хорошо, ты наклоняешься, я встаю на тебя сверху и взбираюсь.
Climb up on your berth and lie down.
Залезай на полку и ложись.
To play with words Climb up the "M" slide through the "O", ascend the "T" and then slide down the "S"
Чтобы поиграть в слова, надо скатиться с буквы "С", потом залезть на букву "Л", пролезть в букву "О", перепрыгнуть через букву "В"
You had a short climb up. It's a long way down.
Ты высоко взлетел, и падать будет больно.
My own brother and I used to... climb to the top of this old beech tree in the backyard and watch the sun go down just like this.
Мы с братом часто залезали на деревья у нас во дворе и наблюдали закат...
Now turn around so I can climb back down.
А теперь отвернитесь, чтобы я могла слезть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]