English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Come and get it

Come and get it Çeviri Rusça

855 parallel translation
Come and get it, while it's hot.
Иди и забери её, она жжёт.
Come and get it.
Налетай.
Come and get it.
Все к столу.
If you don't like these terms and you still want the water then you must come and get it.
Если вам не нравятся условия, а вода всё же нужна, идите и возьмите её!
All right, come and get it.
Эй, идите, все готово.
Come and get it!
Подходите, налетайте.
He says if you want it, you'll have to come and get it.
Он говорит, вы сами должны приехать и забрать это.
Come and get it.
Айда!
Translated, that means, "come and get it," Mr. Molner.
Это означает - приходите и забирайте, мистер Молнер.
Come and get it, kids.
Идите все сюда и покушайте, детки.
Come and get it
Подойди и возьми его.
Such as it is, come and get it.
На ужин, что бог послал.
Come and get it.
Все готово!
Can you come and get it later?
Можете придти и забрать ее позже?
No, I'll come and get it myself.
Нет, я приду и возьму ее.
Here you are. Come and get it!
Это вам, это вам, подходите и берите.
Come and get it.
Приди и возьми.
Come and get it.
Подойди и возьми.
Come and get it. Here it is.
Подойди и возьми.
Why don't you come and get it, baby?
Почему бы тебе не подойти и не забрать это, крошка?
Why don't you come in, get a drink, and I'll grab it for you.
Бритни нашла один. Почему бы вам не зайти, выпить, а я вам его принесу.
Come on, get in and I'll tell you all about it.
Садись, я тебе по пути расскажу.
Come, friends, and get it.
Проходите, друзья, за стол.
Come right in and get it off your chest.
Входи и облегчи душу.
Come and get it!
Зайди и возьми!
Well, stop it and come and get the baby!
Перестань и возьми ребёнка!
They might hear about it, and then they'd come and get you.
Янки могут узнать об этом, и тогда они заберут тебя.
Christian, get up... And come get it.
Кристиан, вставай... и возьми его.
Come on and get it over with!
Мы вас заждались! Скорей, покончим с этим!
Come, go ahead, get in! and put it down there... so...
Проxоди и поставь это туда!
It was certainly very sweet of you to come and get me right away, Norval.
Это было очень мило с твоей стороны прийти ко мне сразу, Норвелл.
Come and get it!
Налетайте!
Please let me come in, and keep me here until I get over it. Get over what?
Пожалуйста, разреши мне остаться, пока это все не закончится.
Lots of guys get loaded there and then come over here to sweat it out.
Многие парни напиваются там, а потом приходят сюда, выгнать это с потом.
It's much more convenient, you know. Because this way, people don't have to go all the way into the dining room to get food and come all the way back to eat it.
Но это намного удобнее, потому что гостям не приходится ходить в столовую за едой, возвращаться сюда и кушать.
- Come on, let's go and get it now.
Пойдемте же, возьмем его!
Double that and you get the time it takes our messages to come back.
Удвойте результат и получите время, требуемое для возврата сообщений.
Come on, let's get over to the lab and try it on right now.
Идём в лабораторию, попробуем сейчас же.
Maybe you could come out and see it... if you get a chance.
Может быть, вы сможете приехать и посмотреть. Если получится.
Come on, knock it off and get to work, huh?
Давай, заканчивай, и приступай к работе.
Come out and get it, Earp!
Выходи, Эрп!
Earp! Come out and get it!
Выходи, сволочь!
When they send this hoist down for shells or charges, it'll come here. It'll hit these two wires and we get a circuit that'll send up all my plastic explosives here plus this little item that I borrowed here.
Когда они опустят подъемник за снарядами или зарядом, оно подойдет сюда, как только оно коснется этих двух проводов, оно их замкнёт и вся эта взрывчатка сдетонирует, плюс еще вот эта штучка,
So he come on in the yard, and I go in the house to get him the nickel and I turn around and before I know it, he's on me.
Так он идет в сад, и я иду в дом, принести ему никель... и я поворачиваюсЬ, и прежде чем я понимаю, он на мне.
Because he'd have to come out to get the stamps, and he knows he'd never make it.
Потому что ему придется выйти из укрытия за марками.
Why not get that money, you come to live with me, and I'll keep it?
Может, ты возьмёшь эти деньги? Будешь жить со мной, а я за ними присмотрю.
I'll tell you what, you buy yourself an airplane and get somebody to borrow it, and then I'll come and arrest them.
Знаешь что, тьI купи самолет, а потом одолжи его кому-нибудь, а его арестую.
And I figured that Bubber isn't gonna- - Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Бабер же не собирается... я понимаю, что он не вернется домой, но если вьI увидите его, то уговорите его сдаться, потому что для него так будет намного лучше.
Come on, now, try it again. And try and get, now this time come down slow.
Давай еще раз, но только медленно.
How do you do? I've come to get your opinion on last night's fall and any data you have on it.
Я прибыл сюда, чтобы узнать ваше мнение о падениях, произошедших здесь прошлой ночью.
A lot of the fellas are doing it. Sort of a diary on tape. Then they get some author to come in and turn it into a book.
Может, тебе не стоит на выборах... подражать Хэмфри Богарту?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]