English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Couple weeks

Couple weeks Çeviri Rusça

2,362 parallel translation
What, because my ex-fiancé turns up for a couple weeks, pretends to rock the boat?
Что, появление моего бывшего жениха на пару недель обострило ситуацию?
I promise. Just give me a couple weeks, all right?
Дай мне пару недель, хорошо?
But I haven't spoken to her in a couple weeks now.
Но я не общался с ней уже пару недель.
Just a couple weeks.
Пару недель всего.
Linda's been missing a couple weeks.
Она отсутствовала пару недель.
See you in a couple weeks. All right.
Увидимся через пару недель, хорошо?
Shelby used to take it up every couple weeks.
Шелби летал на нем раз в несколько недель.
And I was only supposed to stay there for a couple of days, but I think somehow we were there a couple weeks.
Я собиралась провести там пару дней, но в итоге они затянулись на пару недель, я думаю
Every couple weeks, I buy a ticket and hang out in the lobby of the empire state building to see if I will meet my one true love.
Каждые две недели я покупаю билет и болтаюсь в холле Эмпайр Стэйт Билдинг в надежде встретить настоящую любовь.
Oh, let's just say we've had our fill over the past couple weeks.
Скажем так, пресытились мы ими за несколько последних недель.
I found out about it a couple weeks ago.
Я узнал об этом пару недель назад.
Well, if you give me the case, I'll know in a couple weeks.
Ну, если отдашь мне кейс, мы узнаем об этом через пару недель.
It'll take a couple weeks to replace it.
Займет несколько недель, чтобы заменить его.
For a couple weeks now.
Уже несколько недель.
I saw her a couple weeks ago.
Пару недель назад.
Dates and times last couple weeks.
Времена и даты за прошедшие пару недель.
Yeah, like in a couple weeks.
Где-то через пару недель. Господи.
Um, Maria got an infection in the hospital, she's gonna be out for a couple weeks.
Мария получила инфекцию в больнице. Её не будет ещё по крайней мере пару недель.
We're out here every couple weeks on domestic calls.
Нас сюда регулярно вызывают из-за семейных разборок.
Okay, a couple weeks ago, we pulled a kid out of the lake basically frozen solid, all right?
Слушай, пару недель назад мы вытащили из озера мальчишку, который практически в сосульку превратился.
I've been sneaking drinks these last couple weeks.
Я тащил алкоголь последние пару недель.
Oliver, you've been spending a lot of time under that hood the last couple weeks.
Оливер, ты провел много времени в капюшоне последние недели.
Because a couple of weeks ago,
Потому что пару недель назад
Been a couple of weeks, at least.
По меньшей мере пару недель назад.
Longest was a couple of weeks, and she was chained to my radiator, so I guess that doesn't much count.
Самое большее : две недели, к тому же, она была прикована к батарее ; так что, думаю, это можно не считать.
I've been dating your father for the past couple of weeks.
Ты опоздал, дорогой. Я две недели встречаюсь с твоим отцом.
A couple of weeks ago, Maeve and I were gonna meet.
Пару недель назад мы с Мэйв собирались встретиться.
When we had the near miss at the restaurant a couple of weeks ago, She left me a book with a quote by Thomas Merton written inside.
Когда мы почти встретились в ресторане пару недель назад, она передала мне книгу с цитатой Томаса Мертона внутри.
Couple of weeks ago, she was really upset... crying, which she never did.
Пару недель назад она была очень расстроена плакала - а она никогда не плакала.
Yeah, they've been up here a couple of weeks.
Да, они здесь уже пару недель.
Couple more weeks then.
Значит еще пару недель.
I would love to be able to nurse him back to health for a couple of weeks.
Было бы здорово поухаживать за больным пару недель.
You can't just leave me here. You keep Ellen May safe and maybe get her out of town in a couple of weeks, I got $ 15,000 for you.
Ты охраняешь Эллен Мэй пару недель, потом, может, поможешь ей уехать и за это я заплачу 15 тысяч.
She made the reservations online a couple of weeks ago.
Она оформила бронь онлайн несколько недель назад.
Which I told you a couple of weeks ago, so I really don't know why I'm here.
Что я вам и сказал пару недель назад. Поэтому я серьёзно не понимаю, что здесь делаю.
I feel like we've been so out of sync the last couple of weeks.
Такое чувство, что мы были в разладе друг с другом последние пару недель.
It's certainly not the guy I've been working with for the last couple of weeks, and I know you don't want any of Joe Carroll or this case, but I think you may need it,
Это, конечно, не тот парень с которым я работаю последних пару недель. и я знаю, что ты не хочешь ничего слышать о Джо Кэролле или этот случай. Но я думаю тебе это нужно, и мне ты нужен.
It's only been a couple of weeks since the diagnosis.
Прошло только две недели с момента постановки диагноза.
We just wanted to learn about this burglary you reported a couple of weeks back.
Мы ненадолго. Просто хотели узнать об этом ограблении, про которое вы заявляли пару недель назад.
- Couple of weeks.
- На пару недель. - Пару недель?
- Couple of weeks?
- Пару недель.
- Couple of weeks. - Good driver.
- Погонять.
I'm leaving in a couple of weeks, but it's- - it's good to get back on the horse, you know?
Просто приятно быть снова на коне, понимаете?
You've been playing a little rough on the field these past couple of weeks.
Ты грубовато играл в последние пару недель.
And instead of being afraid, I realized I should just ask for a couple of weeks off.
И вместо того, чтобы бояться, я поняла, что должна просто попросить пару недель отпуска.
A couple of weeks ago, I heard a whisper about a man looking for intel on western military bases.
Несколько недель назад был слух, о неком человеке, разнюхивающим информацию о западных военных базах.
This was supposed to take a couple of weeks.
Обычно это занимает пару недель.
All I know is the cops were there two weeks ago when they arrested a couple of them gang bangers, but I saw one of them this morning, back on the street.
Я знаю только то, что копы были здесь две недели назад, когда арестовали парочку этих отморозков, но сегодня утром я видела одного из них снова на улице.
Can't go anywhere, I'm leaving in a couple of weeks.
Хотя это никуда не выльется, я же скоро уезжаю.
Now, we will be bringing you a review of the Mexican Mastretta sports car in a couple of weeks, unless of course in the meantime somebody finds a suspiciously white tooth in their taco.
Теперь вас ждёт обзор мексиканского спортивного автомобиля Mastretta через пару недель, если, конечно, тем временем кто-нибудь не найдет подозрительно белые зубы в своём тако.
My son disappeared on me a couple of weeks ago, but I didn't know about Luna.
Мой сын исчез пару недель назад, но я не знала о Луне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]