English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Didn't i say

Didn't i say Çeviri Rusça

7,151 parallel translation
- I didn't say anything to upset you?
– Не ляпнул какую-нибудь глупость?
I didn't say it back to him.
Я ему не ответила.
Look, I didn't want to say anything before, but...
Слушай, я не хотел заранее говорить, но...
I didn't think I needed to say it.
Не думал, что надо говорить вслух.
I didn't say you were.
Я не говорила, что ты такой.
Well, I was gonna say something, but I didn't wanna seem nosy.
Ну, я могу кое-что сказать, но не хочу показаться бестактной.
I didn't know what to say.
Я не знала, что сказать.
Well, I wouldn't do things like this all the time if you didn't always say no.
Что ж, я бы не вытворяла таких вещей, если бы ты не говорила постоянно "нет".
Gabi didn't want me to say anything, but I hate to keep secrets.
Габи не хотела ничего говорить, но я ненавижу держать секреты.
I didn't hear you say thin.
Я не услышала слово "тоненькая".
I didn't want to say anything last night because you were so excited- -
Вчера я не хотела поднимать этот разговор, потому что ты был так счастлив.
No, I didn't say you had to let it out at Donna.
Я не говорила, что вам нужно выплеснуть его на Донну.
I didn't say that.
Я этого не говорила.
I didn't even get to say good-bye.
Прощай!
Aw, come on. I didn't say old.
Ой, я этого не говорил.
Uh, I didn't say that.
Э, точно не говорила.
I didn't say I was gonna use magic.
Я не сказал, что собираюсь использовать магию.
I said... didn't I say it?
Разве я не говорил?
I didn't know what to say to you.
Я не знал что тебе сказать.
I didn't say I won't accept it.
Я не говорила, что не приму это предложение.
- Didn't I say that if you walked away, you were no longer a part of this?
Разве я не сказал, что если ты уйдёшь, значит ты больше не часть это? У меня есть настоящий план...
I didn't say that.
Я этого не говорил.
I didn't say anything was wrong.
Я не говорил что что то не так.
- I mean, I didn't say that.
- Я этого не говорил.
I didn't say anything about spying.
Я ничего не говорил о шпионаже.
I didn't say I didn't know where he is.
Я не говорил, что не знаю, где он.
If I didn't know better, I'd say I've travelled 7,000 years into the future.
Не будь я уверен, я бы сказал, что перенёсся на 7000 лет в будущее.
If I didn't know better, I'd say I've travelled 7,000 years into the future.
Не будь я уверен, я бы сказал, что перенёсся на 7000 лет в будущее.
If I didn't know better, I'd say I've travelled 12,000 years into the future.
Не будь я уверен, я бы сказал, что перенёсся на 12 000 лет в будущее.
- I didn't say that.
- Я этого не говорил.
I didn't say quit talking.
Продолжай.
I didn't say that.
Я не говорил этого.
Only I didn't dare say.
Только не решался это сказать.
I didn't say I wasn't tempted.
Я не говорила, что не была заинтересована.
Part of me felt like if I if I didn't say it out loud, maybe...
Глубоко в душе я верил, что если я... Если я ничего не скажу, то может быть...
And I'm just glad I didn't die without getting to say that to you.
Я так рада, что не умерла, не сказав это тебе.
I didn't say that.
Я такого не говорила.
I didn't think I'd say this, but I'm with Shelby.
Никогда бы не подумал, что скажу такое, но я согласен с Шелби.
- Okay, I'm gonna pretend that you didn't just say I'm lucky that my parents are dead and walk away from this conversation right now.
– Ладно, притворюсь, что ты не говорил, будто мне повезло, что мои родители умерли, прекратим этот разговор прямо сейчас.
I didn't hear... I didn't hear them say that.
Я не слышал... не слышал, чтоб они это говорили.
- Look, I'm sorry about before, and I just want to say the reason I didn't want you to come on the trip is because I've been really emotional about my dad, is because I've been really emotional about my dad, and I didn't want you to see me cry.
Слушай, извини за то, что было до этого, я просто хочу сказать, я не хотел брать тебя с собой в поездку потому что я очень эмоционален, когда дело касается отца, и я не хотел, чтоб ты видел, как я плачу.
You didn't say good-bye after I betrayed you.
Ты не попрощалась, после того как я предал тебя.
- I didn't say anything about 12 kids.
Я ничего не говорил о 12ти детях.
Don't say I didn't warn you.
Не говори, что не предупреждал тебя.
But if I didn't know any better, I'd say you were defending the ATCU... - or the dragon lady.
Но если бы я не знала, то решила бы, что ты защищаешь РСПУ... или дракониху.
I didn't say anything.
Я даже ничего не сказал.
I didn't know what else to say.
Я не знал что ещё сказать.
I didn't say you were the only one with issues.
Что? А кто сказал, что проблемы только у тебя?
What would you say if I didn't go back to S.H.I.E.L.D.?
Что ты скажешь, если я не вернусь обратно в Щ.И.Т.?
- I didn't say that you were.
- Я этого не говорил.
I couldn't tell, because you didn't say how honoured you were.
Я отказываюсь, потому что ты на сказал, как ты был польщён.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]